LYON
Titolo Full House
Nazione Corea del Sud
Anno 2004
Genere Commedia Romantica
Episodi 16
Cast
Song Hye Kyo: (Han Ji Eun)
Jung Ji Hoon (Bi): (Lee Young Jae)
Han Eun Jung: (Kang Hae Won)
Kim Sung Soo: (Yoo Min Hyuk)
TRAMA
Full House, trasposizione live action di un manhwa, vede come protagonista Song Hye Kyo, nei panni di Han Ji-Eun, scrittrice in erba, tremendamente ingenua che dovrà convivere con Lee Young-Jae, Star del cinema coreano, a causa di una truffa per la quale ha perso la proprietà della casa dove abitava.Al verde e senza avere un posto dove andare, Han Ji-Eun si offre di far da sguattera pur di rimanere nell'abitazione: i due, insofferenti l'uno dell'altra, inizieranno una convivenza forzata, nel corso della quale non mancheranno dispetti, scherzi, piccole vendette e colpi di scena inaspettati.
Han Ji-Eun come un uragano stravolgerà la vita di Young-Jae con conseguenze imprevedibili, fino ad intromettersi nella sua vita privata creando attriti con Kang Hae Won, ragazza di cui Young-Jae è innamorato.
COMMENTO
Commedia romantica magistralmente interpretata da Song Hye Kyo, che ancora una volta si dimostra fidanzata ideale. Non solo Song Hye Kyo, ma anche gli altri attori risultano credibili nei rispettivi ruoli. La serie in questione è una commedia romantica, non aspettatevi l'intesità di altri Korea Dramas, come All In, Full House è molto più leggero, si lascia guardare piacevolmente, inducendo nello spettatore curiosità per i successivi episodi.La trama e i colpi di scena contrariamente a quanto ci si potrebbe aspettare, non sono scontati, in diverse occasioni rimarrete stupiti, dal cambio di rotta che prende la vita dei protagonisti.
Subs
Versione Italiana lyon ep. 1-10:
Episodio 01: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 02: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 03: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 04: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 05: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 06: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 07: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 08: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 09: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 10: traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Subs
Versione Italiana icedrama edited: ( subs ripresi dalla versione icedrama, caratterizzati da più battute rispetto alla lyon e modificati in base alla director cuts ) in poche parole i subs più completi e maggiormente fedeli che si possano trovare in rete.
Episodio 01: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 02: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 03: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 04: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 05: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 06: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 07: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 08: Estrazione subs director cut Bri, traduzione VinegarDoppio, Bri, Paola , timing icedrama
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Subs
Versione Italiana lyon edited ep. 11-16 ( subs estratti dalla versione Director Cut, fedeli all'originale ):
Episodio 11: Estrazione subs Bri, traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 12: Estrazione subs Bri, traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 13: Estrazione subs Bri, traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 14: Estrazione subs Bri, traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 15: Estrazione subs Bri, traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Episodio 16: Estrazione subs Bri, traduzione VinegarDoppio, adattamento e timing mizushima76
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
Versione D-addicts iCEDRAMA
Note
Di seguito saranno elencati gli episodi di cui risulta comprovata la compatibilità dei sottotitoli con la versione iCEDRAMA. Per i primi 7 episodi il riscontro lo si è avuto prendendo visione di alcuni minuti iniziali, centrali e finali. Per i successivi, la compatibilità viene appurata attraverso l'intera visione. Attenzione però, per la compatibilità degli episodi successivi al n. 8 aspettate di avere la conferma qui sotto.
Episodio 01: compatibilità ( 100% )
Episodio 02: compatibilità ( 100% )
Episodio 03: compatibilità ( 100% )
Episodio 04: compatibilità ( 100% )
Episodio 05: compatibilità ( 100% )
Episodio 06: compatibilità ( 100% )
Episodio 07: compatibilità ( 100% )
Episodio 08: compatibilità ( 100% )
Episodio 09: compatibilità ( 100% )
Episodio 10: compatibilità ( 100% )
Episodio 11: compatibilità ( 100% )
Episodio 12: compatibilità ( 100% )
Episodio 13: compatibilità ( 100% )
Episodio 14: compatibilità ( 100% )
Episodio 15: compatibilità ( 100% )
Episodio 16: compatibilità ( 100% )
Versione YT ( traduzione: VinegarDoppio, Bri, Paola, timing: Kiny0 )
![Allega file](http://www.asianworld.it/forum/public/style_extra/mime_types/zip.gif)
NG NEW
Papere ed errori dei protagonisti durante le riprese di Full House
Messaggio modificato da Kiny0 il 07 June 2018 - 07:55 PM