#37
Inviato 11 October 2005 - 03:32 PM
Quindi continua a proporre commedie filippine e di sicuro io apprezzo.
In work: Crime story
#38
Inviato 11 October 2005 - 04:15 PM
ma lascia perdere 'sti quaaa!
sono una minoranzaaaa!
sembrano tanti perché sono solo loro a postare sul foruuuum!
i appreciate your great work!
intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community
.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.
Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1
#39
Inviato 11 October 2005 - 04:34 PM
Miaka, il Oct 11 2005, 04:25 PM, ha scritto:
Sì vabbè... come se dice a Roma, ciao ni'
#40
Inviato 11 October 2005 - 05:23 PM
intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community
.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.
Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1
#41
Inviato 11 October 2005 - 07:38 PM
Miaka, il Oct 11 2005, 03:25 PM, ha scritto:
Mi sono divertito tantissimo vedendo Mr Suave, l'ho visto insieme ad amici che a loro volta hanno passato una piacevole serata. Sto aspettando di vedere gagamboy per ricreare lo stesso gruppo con cui ho visto Mr. Suave. Pensa un pò.
Domenica prossima passo il film a dei conoscenti filippini che ormai vivono in italia da anni. Come vedi i film di navarro riscuotono il loro successo. Ciò non toglie che al momento di lasciare un commento e un voto su AW esprimo un giudizio personale. Faccio un esempio relativamente calzante, per spiegarmi :
Se dovessi mettermi a votare e a commentare i b movie italiani anni '70 che spesso vedo insieme ad amici per passare una serata allegra (p.es. da poco ho rivisto "vieni avanti cretino") penso che sarei decisamente impietoso. Ma questo non significa che non so "ridere nè gustarmi un film di puro svago"
Non fraintendete certe prese di posizione personali, un vero cinefilo alla fine è onnivoro, i commenti lasciano il tempo che trovano.
Credo che AW sia una comunità di cinefili, oltre che di asianofili, la parola chiave che ci dovrebbe accumunare è tolleranza, come è stato già detto + volte.
Messaggio modificato da nickmattel il 11 October 2005 - 07:41 PM
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro
#42
Inviato 11 October 2005 - 11:42 PM
nickmattel, il Oct 11 2005, 08:38 PM, ha scritto:
Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future
Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%
#43
Inviato 29 December 2005 - 10:16 AM
Ohi ohi ohi OHI OHI OHI OHIIIIIIII!!!!!
troppo bello ma il filippino è incomprensibile!!
Lei mi piace un mucchio ma ancora di più la sua compagna di casa!! che GNOCCA!
Rico Suave for president!!!
Ma non vi ha ricordato Verdone?
#44
Inviato 02 February 2016 - 09:32 PM
Grazie a Darkou per il prezioso lavoro di sincronizzazione che permette di dare nuova luce a vecchie proposte.
Come questa traduzione risalente a più di dieci anni fa !
Messaggio modificato da fabiojappo il 02 February 2016 - 09:35 PM
Traduzioni solo: Nobody to Watch Over Me, The Crab Cannery Ship, Barefoot Gen II, Treeless Mountain, Hole in the Sky, A Brand New Life , Mukhsin, Non-ko, Outrage, The Convert, Aogeba Totoshi, China My Sorrow, Best Wishes for Tomorrow, The Volatile Woman, The Strange Story of Oyuki, Carmen Comes Home, Erotic Liaisons, Seventh Code, Song of the Horse, Tamako in Moratorium, Cream Lemon, Monsters Club, Father's Day, Uniform, The Ball at the Anjo House, La La La at Rock Bottom, Here Then, Exit, Happy-Go-Lucky, To Sleep So As to Dream, Our Daily Bread, The Boss Wife
Traduzioni squadra: The Borrower Arrietty, I Wish, Buddha Mountain, Hoshi o ou kodomo, The Fourth Portrait, My Magic, The Ravaged House, Sketches of Kaitan City, Love for Life, The Tibetan Dog, Typhoon Club, White Morning, Demon, Gu Gu the Cat, Tokyo Marigold, Kaza-hana, Hokusai, Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director, The End of Summer, My Man
Drama: Shokuzai, Going My Home /// Altro Cinema: Welcome to the Dollhouse , How I Ended This Summer, La Virgen de los Sicarios, Submarino, La traversée de l'Atlantique à la rame, California Dreamin', Something Has Happened, Laissé inachevé à Tokyo
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi