

[LUTTO] Kaneto Shindo, un altro grande che ci ha lasciati
#10
Inviato 30 May 2012 - 07:16 PM
#11
Inviato 30 May 2012 - 08:16 PM
Cignoman, il 30 May 2012 - 07:16 PM, ha scritto:
Traduzioni solo: Nobody to Watch Over Me, The Crab Cannery Ship, Barefoot Gen II, Treeless Mountain, Hole in the Sky, A Brand New Life , Mukhsin, Non-ko, Outrage, The Convert, Aogeba Totoshi, China My Sorrow, Best Wishes for Tomorrow, The Volatile Woman, The Strange Story of Oyuki, Carmen Comes Home, Erotic Liaisons, Seventh Code, Song of the Horse, Tamako in Moratorium, Cream Lemon, Monsters Club, Father's Day, Uniform, The Ball at the Anjo House, La La La at Rock Bottom, Here Then, Exit, Happy-Go-Lucky, To Sleep So As to Dream, Our Daily Bread, The Boss Wife
Traduzioni squadra: The Borrower Arrietty, I Wish, Buddha Mountain, Hoshi o ou kodomo, The Fourth Portrait, My Magic, The Ravaged House, Sketches of Kaitan City, Love for Life, The Tibetan Dog, Typhoon Club, White Morning, Demon, Gu Gu the Cat, Tokyo Marigold, Kaza-hana, Hokusai, Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director, The End of Summer, My Man
Drama: Shokuzai, Going My Home /// Altro Cinema: Welcome to the Dollhouse , How I Ended This Summer, La Virgen de los Sicarios, Submarino, La traversée de l'Atlantique à la rame, California Dreamin', Something Has Happened, Laissé inachevé à Tokyo
#12
Inviato 31 May 2012 - 03:13 PM

Cignoman, il 30 May 2012 - 07:16 PM, ha scritto:
Posso darti una biografia e due recensioni ad oprea del sottoscritto se servono.
Subtitles for AsianWorld:
AsianCinema: Laura (Rolla, 1974), di Terayama Shuji; Day Dream (Hakujitsumu, 1964), di Takechi Tetsuji; Crossways (Jujiro, 1928), di Kinugasa Teinosuke; The Rebirth (Ai no yokan, 2007), di Kobayashi Masahiro; (/w trashit) Air Doll (Kuki ningyo, 2009), di Koreeda Hirokazu; Farewell to the Ark (Saraba hakobune, 1984), di Terayama Shuji; Violent Virgin (Shojo geba-geba, 1969), di Wakamatsu Koji; OneDay (You yii tian, 2010), di Hou Chi-Jan; Rain Dogs (Tay yang yue, 2006), di Ho Yuhang; Tokyo Olympiad (Tokyo Orimpikku, 1965), di Ichikawa Kon; Secrets Behind the Wall (Kabe no naka no himegoto, 1965) di Wakamatsu Koji; Black Snow (Kuroi yuki, 1965), di Takechi Tetsuji; A City of Sadness (Bēiqíng chéngshì, 1989), di Hou Hsiao-hsien; Silence Has no Wings (Tobenai chinmoku, 1966), di Kuroki Kazuo; Nanami: Inferno of First Love (Hatsukoi: Jigoku-hen, 1968) di Hani Susumu; The Man Who Left His Will on Film (Tokyo senso sengo hiwa, 1970), di Oshima Nagisa.
AltroCinema: Polytechnique (2009), di Denis Villeneuve ; Mishima, a Life in Four Chapters (1985), di Paul Schrader; Silent Souls (Ovsyanky, 2010), di Aleksei Fedorchenko; La petite vendeuse de soleil (1999), di Djibril Diop Mambéty; Touki Bouki (1973), di Djibril Diop Mambéty.
Focus: Art Theatre Guild of Japan
Recensioni per AsianWorld: Bakushu di Ozu Yasujiro (1951); Bashun di Ozu Yasujiro (1949); Narayama bushiko di Imamura Shohei (1983).
#13
Inviato 31 May 2012 - 08:19 PM
Shimamura81, il 31 May 2012 - 03:13 PM, ha scritto:
Certo ! ! !
Staff, a questo punto mettiamo la cosa in cantiere e cominciamo a tradurre qualcosa o almeno a metterci nell'ordine di idee, eh? Io finisco Yoshino Barber Shop e mi ci metto!
#14
Inviato 31 May 2012 - 08:55 PM
A me viene da pensare che l'abbiano citato solo perché ha girato un film su Hiroshima e quindi un argomento "mondiale", non solo circoscritto al Giappone.
- T R A D U Z I O N I -
Giappone: Zero Woman: Red Handcuffs # Angel Guts: Nami # Crazy Thunder Road # Ecstasy Of The Angels # The Little Girl Who Conquered Time # Tree Without Leaves # Woman Of The Lake # Mandara # This Transient Life # Tokyo Trash Baby # Muddy River # Ramblers # Third # Exte: Hair Extensions # The Youth Killer # Himatsuri (Fire Festival) # No One's Ark # Asyl: Park And Love Hotel # Himizu # A Crowd Of Three
Cina: Yellow Earth
Filippine: Silip - Daughters Of Eve # Manila By Night
Brasile: Pixote: A Lei Do Mais Fraco
#16
Inviato 07 June 2012 - 08:01 AM
Sottotitoli in italiano di film giapponesi e note storico-culturali
http://calimerina66.livejournal.com/
#17
Inviato 07 June 2012 - 12:35 PM
calimerina66, il 07 June 2012 - 08:01 AM, ha scritto:
Eleggiamo un coordinatore per l'iniziativa, che dite? Proporrei Picchi visto che ha in traduzione "A Last Note", come si diceva. Non so se in questo periodo ha molto tempo da dedicarci, ma fretta non ce n'è, lavoriamo intanto per capire cosa è disponibile e si potrebbe tradurre e chi potrebbe farlo.
#18
Inviato 07 June 2012 - 08:15 PM
Sottotitoli in italiano di film giapponesi e note storico-culturali
http://calimerina66.livejournal.com/
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi