Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

* * * * - 3 Voti

[RECE][SUB] Sanatorium Pod Klepsydra

Traduzione di Bowman, revisione di elgrembiulon

17 risposte a questa discussione

#10 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Ĺ, Norge
  • Sesso:

Inviato 11 April 2009 - 06:59 PM

Visualizza Messaggiobowman, il Apr 11 2009, 07:29 PM, ha scritto:

Piaciuto il film elgre?

si si, un caleidoscopio di situazioni che raramente č fine a se' stesso. riflessioni sul senso della narrazione, della storia e del tempo. non proprio il mio genere, ma davvero bello. grazie ancora bow! :em41:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#11 overlook

    Microfonista

  • Membro
  • 106 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 11 April 2009 - 07:12 PM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Apr 11 2009, 07:00 PM, ha scritto:

sottotitoli aggiunti.

scusate il ritardo, ma direi che per questo gioiellino valeva la pena :em41:

:em41: il ritardo? scommetto che č durata piů la revisione che la traduzione e non per demerito del traduttore :em88:

grazie a entrambi. :em41:

#12 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Ĺ, Norge
  • Sesso:

Inviato 11 April 2009 - 07:37 PM

Visualizza Messaggiooverlook, il Apr 11 2009, 08:12 PM, ha scritto:

:em41: il ritardo? scommetto che č durata piů la revisione che la traduzione e non per demerito del traduttore :em88:

grazie a entrambi. :em41:

bannato!!! :em41:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#13 bombus

    PortaCaffé

  • Membro
  • 17 Messaggi:
  • Location:Palermo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 23 January 2012 - 02:06 PM

Grazie davvero per aver tradotto questo straordinario film. I sottotitoli rasentano la perfezione, in un italiano ricercato e letterario. Complimenti :clap: .
Sono d'accordo nel considerare "Il manoscritto trovato a Saragozza" un altro grande film, però, secondo me, inferiore a questo capolavoro degno di Buñuel.
Grazie

#14 bowman

    Cameraman

  • Membro
  • 738 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 31 January 2012 - 01:47 PM

Visualizza Messaggiobombus, il 23 January 2012 - 02:06 PM, ha scritto:

Grazie davvero per aver tradotto questo straordinario film. I sottotitoli rasentano la perfezione, in un italiano ricercato e letterario. Complimenti :clap: .
Sono d'accordo nel considerare "Il manoscritto trovato a Saragozza" un altro grande film, però, secondo me, inferiore a questo capolavoro degno di Buñuel.
Grazie

Sì, davvero una grande film, sono contento che ti sia piaciuto; per quel che riguarda i sottotitoli non è merito mio, ma della straordinaria poetica di Bruno Schulz...
Sottotitoli per Altro Cinema: Spalovač mrtvol, Golem, Sanatorium Pod Klepsydra, Vtáčkovia, siroty a blázni, Das schloss , Postava k podpírání , PrevraŠčenije, Mucedníci lásky, Posetitel Muzeya, Kinetta, O slavnosti a hostech, Iavnana, Pokój saren, Amerika, Sami, Menschenkörper, Klassenverhältnisse, Woyzeck, De grafbewaker, Muukalainen, Na wylot, Zbehovia a pútnici, Cztery noce z Anna, Kynodontas, Katalin Varga, Gyerekgyilkosságok, Liverpool, Jeanne Dielman, 23 quai du Commerce, 1080 Bruxelles, Höhenfeuer, La Chevelure, La ville des Pirates, Szegénylegények, PVC-1, Die Verwandlung, Adoration, Zamok, Las, Toute une nuit, Ohio Impromptu, Catastrophe, Die Linkshändige frau, Mange, ceci est mon corps , L'evangile du cochon créole, A erva do rato, Le puits et le pendule, Gospodin Oformitel, Traumstadt, Fövenyóra, Le professeur Taranne, L'imitation du cinéma, Büntetőexpedició, Pőrgu, Cuadecuc, vampir, Stićenik, Filme do Desassossego, Tren de sombras, Schakale und Araber, Estorvo, O cerco (traduzione di Polax), Ha'Meshotet, What Where, Rockaby, Come and go, Naufragio, Barăo Olavo, O Horrivél, La influencia, Zirneklis, La femme 100 tętes, Alpeis, Szürkület, V gorakh moyo serdtse, Brillianty. Pokhischenie, Basta, Devyat Sem Sem, Two Gates of Sleep, Saç, You Are Not I, Sevmek zamani, Koniec świata, Poyraz, Mikres eleftheries, Uncut family, Que hay para cenar, querida?, Els Porcs, Ice cream, La invención de la carne, Dafnis y Cloe, Swedenborg, Ombres de foc, A zona, Ja tože choču, Tokyo Giants, Raoul Servais, l'Intégrale des courts métrages, Prostaya smert, Hitparkut

Sottotitoli per AsianWorld: Jao nok krajok, Hagane, Hako



...fredde luci parlano...


#15 Blindevil

    Cameraman

  • Membro
  • 966 Messaggi:
  • Location:Genova
  • Sesso:

Inviato 26 November 2013 - 02:47 AM

"Non basterebbero le pagine di un libro per spiegare quanto vi è dentro questo film, a sua volta tratto da una serie di racconti di Bruno Schulz, tra i più famosi scrittori polacchi di sempre. Wojciech Has opera un'incredibile trasposizione, continuamente in bilico tra fantasia e onirismo, in cui accadono situazioni inspiegabili nel quale il protagonista si cala con insolita prontezza, quasi un predestinato che osserva il destino girargli intorno. Un Cinema filosofico, che guarda ai grandi pensatori per la sua concezione narrativa e ai maestri della pittura per quella prettamente visiva, con una genialità registica encomiabile. Ci si può muovere nello spazio, ma non nel tempo, senza pagarne le conseguenze: è in questa frase madre pronunciata da Jozef che si rispecchia il senso più profondo della pellicola, in un viaggio a ritroso che ricicla con un grottesco e alchemico idillio personaggi e fasi della storia, piegati a un delirio ragionato che è intriso di una straordinaria potenza magnetica. Mirabile.
"
Noi samurai,siamo come il vento che passa veloce sulla terra,ma la terra rimane e appartiene ai contadini.

#16 Dries

    Microfonista

  • Membro
  • 240 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 26 November 2013 - 12:32 PM

se sul vocabolario si cerca la parola INCOMPRENSIBILITA' , si trova scritto il titolo di questo film :em16:

#17 Vincent Vega

    PortaCaffé

  • Membro
  • 7 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 May 2014 - 03:31 PM

Mille Grazie!!!!!!!!!!!

#18 pingpot

    PortaCaffé

  • Membro
  • 17 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 05 June 2016 - 11:49 AM

grazie mille, anche se moooooolto in ritardo





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi