Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] The Scent Of Green Papaya

Traduzione di elgrembiulon

26 risposte a questa discussione

#1 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 09 February 2008 - 12:10 PM

Mùi du du xanh

(The Scent Of Green Papaya)


di Tran Anh Hung

Immagine inserita
HDK

Anno: 1993
Nazione: Vietnam, Francia
Regia e Sceneggiatura: Tran Anh Hung
Fotografia: Benoît Delhomme
Montaggio: Nicole Dedieu, Jean-Pierre Roques
Musiche originali: Tôn-Thât Tiêt
Interpreti: Tran Nu Yên-Khê (Mui a 20 anni), Man San Lu (Mui a 10 anni), Thi Loc Truong (La padrona), Anh Hoa Nguyen (Ti), Hoa Hoi Vuong (Khuyen), Van Oanh Nguyen (Mr Thuan)
Palma d'oro a Cannes nel 1993



Viet Nam, anni 50: Mui, una piccola contadina di 10 anni, è costretta a lasciare la sua famiglia per andare in servizio in città. Nella nuova casa l'attende un altro dramma: il capofamiglia li abbandona portandosi via tutti i risparmi. E mentre la madre provvede faticosamente ai suoi tre bambini, Mui cresce con loro, domestica e figlia insieme. Dieci anni più tardi, licenziata dalla sua "famiglia", Mui va a servizio del musicista Khuyan, l'uomo irraggiungibile che ha sempre amato in segreto. E la servitù e l'amore si mescoleranno inestricabilmente.



Una storia semplice, fatta di gesti e di momenti. Si possono cercare tutte le metafore che si vogliono, nel cibo, negli insetti, nella frutta, ma rimane una storia semplice. Se queste immagini vi stuzzicano, allora fa per voi.



Se proprio avete bisogno di una recensione da critici segaioli eccola. Io non avevo il coraggio di incollarla qui.



Godetevi lei e zitti... em41.gif






Sottotitoli






Ordina il DVD su

Immagine inserita


Messaggio modificato da fabiojappo il 17 October 2014 - 08:15 PM

Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#2 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 09 February 2008 - 01:25 PM

Grazie! :em41:

#3 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13181 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 09 February 2008 - 02:41 PM

Grandissimo, elgre.
Bel film. Lo rivedrò. :em41:
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#4 ziadada

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1710 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 09 February 2008 - 02:52 PM

Questo lo voglio proprio vedere...

p.s.: grazie! :-)
"So you believe in ghosts, do you sergeant?"
"I believe in God the Father, God the Son and the sidhe ridin' the wind."

#5 atalante

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1429 Messaggi:
  • Location:Birdcage inn
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 09 February 2008 - 03:21 PM

Grazie, da queste parti si apprezza molto!!! ^^
<div align="center"><a href="http://www.myspace.com/puzzofilm" target="_blank"><img src="http://img513.imageshack.us/img513/6391/bannerbanale2cb0.gif" border="0" alt="" /></a></div>
<img src="http://img301.imageshack.us/img301/38/guilalabannerfp7.jpg" border="0" alt="" />
<img src="http://img237.imageshack.us/img237/1761/resiklobannerip7.jpg" border="0" alt="" />
<a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=3999" target="_blank"><img src="http://img519.imageshack.us/img519/170/koalabannerix5.jpg" border="0" alt="" /></a>
<img src="http://img249.imageshack.us/img249/1619/rugcopbannerjk8.jpg" border="0" alt="" />

#6 suiseki

    Cameraman

  • Membro
  • 511 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 09 February 2008 - 06:29 PM

grazie :em41:

Suntoryzzata ufficialmente in data 27/01/2007 Aisssshipal!!!!

"In viaggio il primo giorno ci si chiede perchè si è partiti, chi ce l'ha fatto fare. I giorni successivi ci si domanda come si farà a tornare indietro."

Sub AW: b420; Sub Altro Cinema: Obaba

#7 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 09 February 2008 - 07:04 PM

Mai visto in VOS. Da rivedere assolutamente.
Anche se sai benissimo, caro mio, che ora che lo hai tradotto, tempo 10-15 gg (uno-due mesi al massimo) uscirà il DVD. :em41:

#8 Nataku

    L'Estinto

  • Membro
  • 6710 Messaggi:
  • Location:in una stringa
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 09 February 2008 - 10:47 PM

interessa O_O
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]

Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.

Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".

#9 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 10 February 2008 - 10:29 AM

Visualizza Messaggiopolpa, il Feb 9 2008, 07:04 PM, ha scritto:

Anche se sai benissimo, caro mio, che ora che lo hai tradotto, tempo 10-15 gg (uno-due mesi al massimo) uscirà il DVD. :em73:

dovesse succedere, giuro che ti riterrò direttamente responsabile... :em86:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi