Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[CINEMA] Film asiatici visionati di recente (2008)


825 risposte a questa discussione

#199 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 09:38 AM

Brutta cosa essere troppo stupidi per apprezzare un film.


Devils on the Doorstep me lo metto immediatamente in work.

Edit: ho il film in work. Una volta finito Throw Away Your Books... mi dedico esclusivamente a quello.

#200 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 11:19 AM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il Mar 8 2008, 12:37 AM, ha scritto:

...alla fine, probabilmente è meglio che Devils on The Doorsteps su AW non ci sia. Vederlo sottovalutato e poco compreso mi darebbe veramente un fastidio che va oltre il lecito. Inutile insistere, le perle a chi non le comprende fanno male alla digestione...

e a me che sembrava se ne fosse parlato bene e basta di sto film...tradotto o no...

Immagine inserita
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#201 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 11:58 AM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Mar 8 2008, 11:19 AM, ha scritto:

e a me che sembrava se ne fosse parlato bene e basta di sto film...tradotto o no...

Come Volevasi Dimostrare.

Il condizionale ha un uso ben preciso nella lingua italiana, per quel poco che ne so io. In italiese sono molto più ferrato, ma ti assicuro che il post precedente è stato scritto in italiano. Prova a rileggerlo, magari...
...non c'è scritto il contrario di quel che dici tu, come non c'è scritto che qualcuno sarebbe troppo stupido per capire qualcosa.

...dopodiché, se anche tu hai visto Devils, parliamone...
...altrimenti pettiniamo le bambole e basta, o no?



P.S.: il Don Quijote è uno dei miei libri preferiti, anche se preferisco Sancho. Ma queto è veramente OT :em07:

#202 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 12:14 PM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il Mar 8 2008, 12:37 AM, ha scritto:

...alla fine, probabilmente è meglio che Devils on The Doorsteps su AW non ci sia.

:em07:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#203 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 12:19 PM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il Mar 8 2008, 11:58 AM, ha scritto:

...non c'è scritto il contrario di quel che dici tu, come non c'è scritto che qualcuno sarebbe troppo stupido per capire qualcosa.

:em07:



...e anche il congiuntivo in italiano ha il suo senso :em11:

...di nuovo, se hai visto Devils parliamo del film.
Se vuoi l'esegesi del mio post siamo OT :em41:

#204 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 12:25 PM

ah, quindi era solo un lamento preventivo. ok, ho capito. ora torno a studiare congiuntivi e condizionali e la finisco con gli OT.

:em07:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#205 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 March 2008 - 12:35 PM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Mar 8 2008, 12:25 PM, ha scritto:

ah, quindi era solo un lamento preventivo. ok, ho capito. ora torno a studiare congiuntivi e condizionali e la finisco con gli OT.


...sì, è proprio come hai scritto tu. Infatti ho appunto sempre detto che lo sottotitolerò solo per il gusto di lamentarmi quando ne scriveranno male :em41:
...in effetti, scritta così come l'avevo messa, era effettivamente difficile capirlo, ma tu l'hai afferrata lo stesso. Onore al merito!
:em07:

#206 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13196 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 08 March 2008 - 12:39 PM

Basta OT, please. :em07:
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#207 feder84

    Direttore del montaggio

  • Membro+
  • 2610 Messaggi:
  • Location:Brescia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 08 March 2008 - 06:06 PM

Kyokatsu koso waga jinsei (Blackmail is my life) - Fukasaku Kinji - 1968

Immagine inserita

Tre ragazzi falliti sotto vari aspetti si danno al ricatto: si procurano da vivere ricattando le persone di cui individuano un punto debole. I tre però puntano troppo in alto e finiscono coinvolti in uno scandalo politico che coinvolge numerose persone tra cui il primo ministro nipponico.
Il film è girato in maniera abbastanza inconsueta: si aternano scene con la mdp mobilissima a fermi immagine piuttosto lunghi.

Uno dei maggiori lavori di Fukasaku, regista di serie B, adorato infatti da Quentin Tarantino: la versione giapponese di Kill Bill è dedicata alla sua memoria (Fukasaku è morto nel 2003).

Messaggio modificato da feder84 il 08 March 2008 - 06:07 PM

In una notte della tarda primavera del quinto anno dell'era Meiwa, finisco di scrivere quest'opera, accanto alla mia finestra, mentre, cessata la pioggia, è apparsa la luna appena velata; perciò, nell'affidarla al tipografo, la intitolo Racconti di pioggia e di luna.


Firmato: Seishi kijin
Sigillo: Shikyo kojin
Yugi Sanmai





2 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi