[RECE] Hoshi o ou kodomo
#10
Inviato 25 December 2011 - 11:37 AM
grazie per la segnalazione .,,,
#11
Inviato 25 December 2011 - 07:21 PM
#12
Inviato 25 December 2011 - 10:10 PM
Cccp-Annarella ti mando un pm, comunque i sub sono compatibili con tutte le versioni
"猿も木から落ちる" (Anche le scimmie cadono dagli alberi)
#13
Inviato 26 December 2011 - 10:37 AM
Picchi, il 25 December 2011 - 10:10 PM, ha scritto:
Già, delirio subito dopo l'uscita del dvd ! Però non abbiamo solo fatto prima, ma anche meglio degli otaku antidemocratici hardsubbisti
Sottolineo che l'idea e i meriti della traduzione sono quasi tutti proprio di Picchi !.
Messaggio modificato da fabiojappo il 26 December 2011 - 10:37 AM
Traduzioni solo: Nobody to Watch Over Me, The Crab Cannery Ship, Barefoot Gen II, Treeless Mountain, Hole in the Sky, A Brand New Life , Mukhsin, Non-ko, Outrage, The Convert, Aogeba Totoshi, China My Sorrow, Best Wishes for Tomorrow, The Volatile Woman, The Strange Story of Oyuki, Carmen Comes Home, Erotic Liaisons, Seventh Code, Song of the Horse, Tamako in Moratorium, Cream Lemon, Monsters Club, Father's Day, Uniform, The Ball at the Anjo House, La La La at Rock Bottom, Here Then, Exit, Happy-Go-Lucky, To Sleep So As to Dream, Our Daily Bread, The Boss Wife
Traduzioni squadra: The Borrower Arrietty, I Wish, Buddha Mountain, Hoshi o ou kodomo, The Fourth Portrait, My Magic, The Ravaged House, Sketches of Kaitan City, Love for Life, The Tibetan Dog, Typhoon Club, White Morning, Demon, Gu Gu the Cat, Tokyo Marigold, Kaza-hana, Hokusai, Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director, The End of Summer, My Man
Drama: Shokuzai, Going My Home /// Altro Cinema: Welcome to the Dollhouse , How I Ended This Summer, La Virgen de los Sicarios, Submarino, La traversée de l'Atlantique à la rame, California Dreamin', Something Has Happened, Laissé inachevé à Tokyo
#14
Inviato 26 December 2011 - 10:13 PM
Picchi, il 25 December 2011 - 10:10 PM, ha scritto:
fabiojappo, il 26 December 2011 - 10:37 AM, ha scritto:
Quotone per i miei fratelli maggiori! Però alla fine siamo riusciti a fargliela in barbaaaa
E' stato davvero grande per me collaborare alla traduzione di un film tanto bello, sìsìsì ^^
#15
Inviato 26 December 2011 - 10:58 PM
#16
Inviato 26 December 2011 - 11:47 PM
#17
Inviato 27 December 2011 - 11:37 AM
Auguri di buone feste a tutti
#18
Inviato 28 December 2011 - 10:55 AM
Non mi è dispiaciuto, ma non mi ha convinto molto.
Disegni e immaginario mi sono piaciuti abbastanza, ma i dialoghi sono abbastanza piatti, i personaggi un po' stereotipati e la storia boh... non poi così originale e molto prevedibile.
Poi ci sono un sacco di piccole cose che non ho capito.
Per esempio...
SEGUIMI SU TWITTER!!
If nothing else it's... flashy.
Film sottotitolati per Asian World:
Initial D // Honey & Clover // The Blue Light // Chekeraccho! // Rockers // Hana yori Dango Final // Yellow Tears // Detroit Metal City // Cape no. 7
Serie sottotitolate per Asian World:
Hana yori Dango // Hana yori Dango Returns // Haikei, chichiue-sama // Yankee Bokou ni Kaeru // Yankee Bokou ni Kaeru Special // Yasashii Jikan // ToGetHer
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi