#10
Inviato 15 November 2006 - 12:33 AM
Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future
Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%
#11
Inviato 17 December 2006 - 11:55 AM
Grazie per i sottotitoli!
In work: Crime story
#12
Inviato 17 December 2006 - 12:23 PM
----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007
#13
Inviato 06 January 2007 - 04:23 PM
Grazie ragazzi
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
#14
Inviato 08 January 2007 - 06:57 PM
<div align="center"><img src="http://img104.imageshack.us/img104/9797/lst5003mw9tc.gif" border="0" alt="" /></div>
#15
Inviato 08 January 2007 - 09:24 PM
ma davvero davvero mi ha appassionato: meglio di mille altri horror o presunti tali.
a parte rollins,
SPOILER
ma il "protagonista"
FILM MODE ON
quel finocchio figlio di puttana con la cicatrice sul sopraciglio, si il fratello di quello in carrozzetta, quella mezzasga che alla fine porta il culo alla luce del sole
FILM MODE OFF
č il ragazzo di lost highways (strade perdute) (la mutazione di bill pullman) del magnifico Lynch?
FINE SPOILER
grazie mille polpa e lordevol
p.s.
ma di osč nn c'č nulla !!!
<div align="center"><img src="http://img104.imageshack.us/img104/9797/lst5003mw9tc.gif" border="0" alt="" /></div>
#17
Inviato 08 January 2007 - 10:19 PM
snoo-pee, il Jan 8 2007, 09:24 PM, ha scritto:
Secondo, forse ti č sfuggita la violenza sessuale-lampo da parte del mostro-figlioletto sulla bocca della ragazza mezza morta usata come esca dai suoi due "amici". Con tanto di spruzzo/schizzo eiaculato da parte di lui e sbrodolata a terra, schifata, da parte di lei..
Mi viene il voltastomaco solo a descriverla quella scena, per questo ho usato le parole pių raffinate che mi son venute in mente , per di pių, non si capisce bene perchč piccola, ma ho cercato di riassumerla in una tra le foto che ho inserito.
Non č osč questo?
PS In effetti di sexy c'č poco, ma come sempre, nei film che traduco cerco sempre di evidenziare la parte sensuale. Perchč č, e sarā sempre l'unica pubblicitā utile. Se pensi che ero riuscito a trovare la componente porno anche in calamari wrestler... e che da quel momento il topic s'č rivitalizzato arrivando ora, mi pare, a 16 pagine.... il richiamo primitivo č talmente potente che č sufficiente prendere la cosa anche alla lontana - da dietro - per avere successo: sul topic "aspettando calamari" erano presenti quasi esclusivamente citazioni di amore gay. Eppure...
Messaggio modificato da lordevol il 08 January 2007 - 10:28 PM
#18
Inviato 08 January 2007 - 11:11 PM
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi