baronebirra, il Sep 18 2008, 05:13 PM, ha scritto:
#46
Inviato 18 September 2008 - 06:05 PM
#47
Inviato 18 September 2008 - 06:54 PM
Grazie.
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
#48
Inviato 18 September 2008 - 10:09 PM
A parte questa sequenza, che da sola vale tutto il film, devo però dire che nel complesso non mi ha colpito moltissimo. Mi sa di già visto, è la classica critica a un istituzione despotica ed esageratamente coercitiva. Fatta benino, per carità, ma anche troppo prevedibile, oltre che scialacquata, per i miei gusti.
La tipa è un manichino, totalmente inespressiva, non sa recitare e l'ho trovata insopportabile.
«Sono venuti quelli dei Cahiers du cinéma, e mia figlia mi diceva che volevano sapere il tessuto connettivo tra quella targa che oscilla all'inizio del film Sei donne per l'assassino, dove c'è un temporale, e il telefono che casca quando la Bartok muore. Io non mi ricordavo neanche come finiva il film...»
(Mario Bava)
A Summer at Grandpa's - Beautiful - Rice People - License to Live (con can tak)
Little Note - Night Train - Helpless
#49
Inviato 18 September 2008 - 10:20 PM
Nosferatu, il Sep 18 2008, 11:09 PM, ha scritto:
P.S.: ed è bonissima!
#50
Inviato 19 September 2008 - 01:50 PM
Nosferatu, il Sep 18 2008, 11:09 PM, ha scritto:
A parte questa sequenza, che da sola vale tutto il film, devo però dire che nel complesso non mi ha colpito moltissimo. Mi sa di già visto, è la classica critica a un istituzione despotica ed esageratamente coercitiva. Fatta benino, per carità, ma anche troppo prevedibile, oltre che scialacquata, per i miei gusti.
La tipa è un manichino, totalmente inespressiva, non sa recitare e l'ho trovata insopportabile.
concordo e la parte scialaquata era per nulla coinvolgente ed emozionante...non mi ha detto prioprio nulla!
#51
Inviato 19 September 2008 - 09:33 PM
Siwolae, il Sep 18 2008, 11:20 PM, ha scritto:
P.S.: ed è bonissima!
Però ho avuto l'impressione che la cosa fosse dovuta più alla sua incapacità di attrice che ad una precisa scelta registica. Anche e soprattutto nella dizione, era esageratamente innaturale, a tratti sembrava che stesse leggendo direttamente dal copione.
Poi vabbè, bona era bona.
«Sono venuti quelli dei Cahiers du cinéma, e mia figlia mi diceva che volevano sapere il tessuto connettivo tra quella targa che oscilla all'inizio del film Sei donne per l'assassino, dove c'è un temporale, e il telefono che casca quando la Bartok muore. Io non mi ricordavo neanche come finiva il film...»
(Mario Bava)
A Summer at Grandpa's - Beautiful - Rice People - License to Live (con can tak)
Little Note - Night Train - Helpless
#53
Inviato 20 September 2008 - 10:44 AM
Siwolae, il Sep 20 2008, 01:07 AM, ha scritto:
P.S.:
Tutto ruota intorno alla bonaggine della protagonista. Tutto.
«Sono venuti quelli dei Cahiers du cinéma, e mia figlia mi diceva che volevano sapere il tessuto connettivo tra quella targa che oscilla all'inizio del film Sei donne per l'assassino, dove c'è un temporale, e il telefono che casca quando la Bartok muore. Io non mi ricordavo neanche come finiva il film...»
(Mario Bava)
A Summer at Grandpa's - Beautiful - Rice People - License to Live (con can tak)
Little Note - Night Train - Helpless
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi