![:em41:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/wink.png)
![](http://www.asianworld.it/forum/public/style_images/NW3_images/icon_users.png)
![](https://www.asianworld.it/forum/uploads/profile/photo-thumb-291.jpg)
[REQ][SUB] Richieste sottotitoli non asian
#37
Inviato 21 June 2007 - 06:25 PM
![:em41:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/wink.png)
#38
Inviato 01 July 2007 - 03:27 PM
purtroppo di glen e randa non sono riuscita a trovare i sottotitoli in ingleseee
uff
-_-
![:em41:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em11.gif)
![:em41:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em11.gif)
![:em06:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em09.gif)
#39
Inviato 13 July 2007 - 05:22 PM
Nicolas Winding Refn (Pusher 1, 2 e 3)...penso che non abbia bisogno di presentazioni
![:em44:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em05.gif)
![Immagine inserita](http://dvdforalle.dk/images/bleeder2dk_f.jpg)
Messaggio modificato da marco il 13 July 2007 - 05:28 PM
#40
Inviato 13 July 2007 - 07:38 PM
marco, il Jul 13 2007, 06:22 PM, ha scritto:
Nicolas Winding Refn (Pusher 1, 2 e 3)...penso che non abbia bisogno di presentazioni
![:em44:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em05.gif)
![Immagine inserita](http://dvdforalle.dk/images/bleeder2dk_f.jpg)
io ce l'ho da vedere da un sacco di tempo. appena lo guardo, se mi piace, lo traduco io. per gli scandinavi rivolgersi qui.
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#42
Inviato 25 July 2007 - 11:13 AM
Vorrei fare richiesta per i sottotitoli di un film norvegese che ho visto al "Festival del cinema europeo" di Lecce:
"Reprise", una bella storia di amicizia tra due amici scrittori.
Questo è il sito ufficiale della pellicola di Joachim Trier, e questa la locandina.
![Immagine inserita](http://www.a-film.nl/film/poster/RELx550/00001996NL.jpg)
Un grazie di cuore a chiunque riesca ad aiutarmi
![:em16:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em41.gif)
Messaggio modificato da V-chan il 25 July 2007 - 11:15 AM
#43
Inviato 26 July 2007 - 10:30 PM
V-chan, il Jul 25 2007, 12:13 PM, ha scritto:
Vorrei fare richiesta per i sottotitoli di un film norvegese che ho visto al "Festival del cinema europeo" di Lecce:
"Reprise", una bella storia di amicizia tra due amici scrittori.
Questo è il sito ufficiale della pellicola di Joachim Trier, e questa la locandina.
Un grazie di cuore a chiunque riesca ad aiutarmi
![:em63:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em41.gif)
ovviamente se si parla di norvegia sono presente. io il film ce l'ho da un pò, ma di sub in giro sembra che non ce ne sia traccia (a parte quelli norvegesi...). mi sa che ti invidierò un pò...
![:em12:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em09.gif)
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#44
Inviato 21 August 2007 - 05:33 PM
Sono graditi PM.
Se poi qualcuno vuol tradurlo sarebbe cosa buona e giusta!!!!
Ah l'ho trovato io e ho trovato ancjhe i subbi in ITAAAAA!!!!!!!
Magari si puo recensire allora....!!!!! ^^
Se gradite faccio appena vedo il film...
<img src="http://img301.imageshack.us/img301/38/guilalabannerfp7.jpg" border="0" alt="" />
<img src="http://img237.imageshack.us/img237/1761/resiklobannerip7.jpg" border="0" alt="" />
<a href="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=3999" target="_blank"><img src="http://img519.imageshack.us/img519/170/koalabannerix5.jpg" border="0" alt="" /></a>
<img src="http://img249.imageshack.us/img249/1619/rugcopbannerjk8.jpg" border="0" alt="" />
#45
Inviato 22 August 2007 - 09:12 AM
volevo proporre la subbatura di un capolavoro del cinema iraniano, Dov'è la casa del mio amico (Khaneyeh Doust Kojast) (1987) di Abbas Kiarostami.
Si trova solo la versione in lingua originale (altro che quella doppiata in italiano...i doppiaggi italiani di film iraniani sono da porno...).
Ve lo consiglio vivamente, è bellissimo.
Sono riuscito a trovare dei sub inglesi, spero che combacino nei tempi...qualche volontario per la traduzione?
![:em83:](http://www.asianworld.it/forum/public/style_emoticons/default/em41.gif)
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi