[RECE][SUB] Le armonie di Werckmeister
traduzione di nurikabe#19
Inviato 26 January 2006 - 02:57 PM
volevo dirvi che Satantango esce in DVD quest'anno in edizione inglese - credo per la BFI o la Artificial Eye. Quest'ultima tra l'altro ha pubblicato recentemente un doppio DVD con Werckmeister Harmonies e Damnation che è una bomba. Su Amazon.co.uk lo vendevano a natale a circa 15 euro spese incluse. Spero che qualcuno di voi se lo sia accattato..
Grazie tante per questi due subbi Nurikabe, potrò fare vedere sti films a degli amici finalmente.
#20
Inviato 26 January 2006 - 03:31 PM
mikeattacks, il Jan 26 2006, 02:57 PM, ha scritto:
Grazie dell'info mike, così finalmente potrò vedermelo tutto
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro
#21
Inviato 16 April 2006 - 11:27 AM
Ah, ma solo a me la scena nell'ospedale ha ricordato l'assalto alla scuola in Elephant? No, vero? So ke avevato detto dell'influenza di Tarr su Van Sant, ma lì si ha quasi una sensazione di deja vù...
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#22
Inviato 29 April 2006 - 09:47 PM
#23
Inviato 30 April 2006 - 02:08 AM
Ogni uomo e ogni donna é una stella. (A.Crowley)
#24
Inviato 18 September 2006 - 02:46 PM
Parte dalla realtà e a poco a poco si immerge in una sorta di nebulosa metafisica, con al centro questo enigmatico occhio della balena. Proprio al centro del baraccone. Il baraccone è il "grande spettacolo" del villaggio. Se villaggio=mondo, allora lo spettacolo più grande (il cinema) viene visto come analgesico universale, mentre tutto attorno il caos prolifera e si incrementa. Ma mentre il cinema-blockbuster evita con cura la realtà, in Tarr c'è quell'occhio di balena in cui ben due personaggi sentono il bisogno di rispecchiarsi. Ed è come se fissassero l'occhio cieco di una macchina da presa che, anziché rimandare a un mondo di celluloide, rispecchia il loro stesso volto.
Quindi il cinema di Béla Tarr esplora la sostanza della realtà, e rimane reale e concreto anche quando sembra perdersi in metafore e simbologie, anche quando il suo ritmo ipnotico e unico ti ha ormai fatto smarrire il senso e la voglia di comprendere.
Che bello che esista ancora un cinema così. ^^
Messaggio modificato da polpa il 25 March 2008 - 10:09 PM
#25
Inviato 19 September 2006 - 09:03 AM
#26
Inviato 25 March 2008 - 10:12 PM
#27
Inviato 26 March 2008 - 10:42 AM
polpa, il Mar 25 2008, 10:12 PM, ha scritto:
bastardo maledetto, so dove abiti, se ci tieni tanto, mettitelo sotto il cuscino.
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi