Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

* * * * - 5 Voti

[RECE] Los amantes del circulo polar

Traduzione di polpa

48 risposte a questa discussione

#19 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 26 July 2006 - 07:28 PM

Ciao, ti ho editato lo spoiler imbiancando la scritta, perché mi sa che non funzia.
Mah, non so. In base a cosa lo dici?
Io cmq l'ho trovato triste a prescindere dal finale. C'è tutta questa rincorsa verso una perfezione, un cerchio perfetto, e basta un soffio e va tutto all'aria. Sono due personaggi, Otto e Anna, che cercano una simmetria impossibile (come quella dei loro nomi, palindromi) nella vita come nell'amore. E lo stesso Medem è ossessionato da questo aspetto. Trovo la cosa triste ma molto bella, specie da un punto di vista estetico.
Oggi mi spiego di merda, ma l'umidità mi soffoca e mi umilia XD

#20 overlook

    Microfonista

  • Membro
  • 106 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 31 July 2006 - 04:19 PM

è propio l'impossibilità della simmetria che in qualche modo mi rende dubbio provare tristezza per il tipo di ricerca dei nostri.
In Tierra ad esempio la simmetria oltre ad essere un anelito estetico è contenuta in corpi,odori,sapori...
Los Amantes raffredda il lato carnale rispetto a Tierra e diventa quasi un circolo vizioso ultraterreno,la tristezza senza corpo non è vera tristezza.
credo che in qualche modo LOs Amantes sia il doppio morto di Tierra come nel protagonista di tierra che viveva la doppia personalità,qui Medem sperimenta il lato MORTO-ANGELICO della sua estetica di cinema...il risultato è comunque altissimo
Spoiler

spero di essere stato comprensibile...dìestate è dura spiegarsi :-)
ci tengo comunque a ribadire che Medem meriterebbe più esposizione qui in Italia...così ti ringrazio ancora Polpa per avermelo fatto conoscere.

Messaggio modificato da overlook il 31 July 2006 - 04:21 PM


#21 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 27 February 2007 - 02:38 PM

Grazie a una dritta, ho corretto un piccolo difetto nei sub. ^^

#22 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 16 January 2008 - 08:04 PM

;)


ho realizzato solo in questo istante che medem è un palindromo!!!!!!!!!
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#23 Dan

    It’s Suntory Time!

  • Membro
  • 5342 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 January 2008 - 08:12 PM

;)

#24 overlook

    Microfonista

  • Membro
  • 106 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 20 February 2008 - 10:54 AM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Jan 16 2008, 08:04 PM, ha scritto:

:em73:
ho realizzato solo in questo istante che medem è un palindromo!!!!!!!!!

azzo :em66:

qualcuno sta lavorando alla pelota basca?ci sono altri films del nostro?

che fine ha fatto il suntoryzzatore?

Messaggio modificato da overlook il 20 February 2008 - 10:54 AM


#25 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 20 February 2008 - 10:55 AM

Visualizza Messaggiooverlook, il Feb 20 2008, 10:54 AM, ha scritto:

azzo :em66:

qualcuno sta lavorando alla pelota basca?ci sono altri films del nostro?

alla pelota basca credo non stia lavorando nessuno.

e se fai attenzione (PROT!!) qui su AW sono tradotti TUTTI i films di Medem... :em73:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#26 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 20 February 2008 - 11:54 AM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Feb 20 2008, 10:55 AM, ha scritto:


e se fai attenzione (PROT!!) qui su AW sono tradotti TUTTI i films di Medem... :em66:

Sì, penso che questo il nostro fedelissimo overlook lo sapesse già :em72:
In vista c'è Chaotic Ana, il suo ultimo film che, se tutto va bene, mi appresto a vedere e a tradurre al più presto... :em73:

#27 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 20 February 2008 - 12:10 PM

Visualizza Messaggiopolpa, il Feb 20 2008, 11:54 AM, ha scritto:

Sì, penso che questo il nostro fedelissimo overlook lo sapesse già :rotfl:
In vista c'è Chaotic Ana, il suo ultimo film che, se tutto va bene, mi appresto a vedere e a tradurre al più presto... :em72:

infatti lo sapeva. sò io che, come al solito, non avevo capito na mazza. :em66:

ma quindi i subbi di Caotica Ana ci stanno!!! yuppiiiiiiiiiiii :em73: :em72: :em15:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi