Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE] Kokuhaku (Confessions)

Traduzione di Hephaistion

26 risposte a questa discussione

#10 Tyto

    Microfonista

  • Membro
  • 209 Messaggi:
  • Location:Pistoia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 26 April 2011 - 02:29 PM

Non mi ha esaltato ma ... grazie!
file:///C:/Users/Francesco/Desktop/Francesco/Personale/inkan/Inkan.jpgImmagine inserita

#11 LL ©

    Cameraman

  • Membro
  • 514 Messaggi:
  • Location:Olduvai
  • Sesso:

Inviato 26 April 2011 - 02:42 PM

fantastico!! AMO ASIAN WORLD !
ultimamente sono usciti dei gran titoli.. Outrage, MGS, Exte ed ora anche Confessions.. Grazie infinite Hephaistion ! e grazie anche a Midwinter, Loony e Hanajima ! Love Love Love !
SOTTOTITOLI TRADOTTI
🇯🇵 Tomato kecchappu kôtei / Shūji Terayama / 1970🇪🇸 Honor de cavallería / Albert Serra / 2006 ◦ 🇫🇷 Un chapeau de paille d'Italie / René Clair / 1927 ◦ 🇮🇹 Thaïs (versione francese) / Anton Giulio Bragaglia / 1916

"Le cinéma est une invention sans avenir" (Louis Lumière)

Decorato al petto di rarissima medaglia di Uomo Tette™ dal Reverendo lordevol in data 08/07/2013

#12 clad

    Microfonista

  • Membro
  • 110 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 April 2011 - 01:25 PM

Grazie.
Ora mi tocca rivederlo per l'ennesima volta!

#13 sobek

    雪狐

  • Membro
  • 513 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 30 April 2011 - 02:30 PM

Slow motion e musica che ridondano in maniera spesso esagerata non tolgono però spessore ad un buon film dominato da un clima drammatico che monta lentamente e da una scelta cromatica alienante.

Grazie per i subbi :)

#14 Cignoman

    Direttore del montaggio

  • Membro storico
  • 2847 Messaggi:
  • Location:Nowhere
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 01 May 2011 - 12:26 PM

I primi 40 minuti mi sono piaciuti particolarmente, poi tutti quei fronzoli estetici hanno cominciato a pesarmi ed anche l'intreccio si è fatto meno lineare e ha perso freschezza. Nel complesso è un buon film, ma al solito insegue gli eccessi; vorrei che fosse mostrata la banalità del male, la quotidianità del dolore invece che cercare sempre improbabilissimi casi patologici. La classe nel suo complesso è rappresentata benissimo, la pochezza morale, il sadismo che nasce quasi spontaneo, tra gli sms, è la parte che mi ha convinto di più. Ottima la colonna sonora.

Immagine inserita


#15 Shimamura

    Agente del Caos

  • Moderatore
  • 3575 Messaggi:
  • Location:La fine del mondo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 May 2011 - 03:16 PM

Grazie mille, attendevo con ansia questi sub!

Hear Me Talkin' to Ya




Subtitles for AsianWorld:
AsianCinema: Laura (Rolla, 1974), di Terayama Shuji; Day Dream (Hakujitsumu, 1964), di Takechi Tetsuji; Crossways (Jujiro, 1928), di Kinugasa Teinosuke; The Rebirth (Ai no yokan, 2007), di Kobayashi Masahiro; (/w trashit) Air Doll (Kuki ningyo, 2009), di Koreeda Hirokazu; Farewell to the Ark (Saraba hakobune, 1984), di Terayama Shuji; Violent Virgin (Shojo geba-geba, 1969), di Wakamatsu Koji; OneDay (You yii tian, 2010), di Hou Chi-Jan; Rain Dogs (Tay yang yue, 2006), di Ho Yuhang; Tokyo Olympiad (Tokyo Orimpikku, 1965), di Ichikawa Kon; Secrets Behind the Wall (Kabe no naka no himegoto, 1965) di Wakamatsu Koji; Black Snow (Kuroi yuki, 1965), di Takechi Tetsuji; A City of Sadness (Bēiqíng chéngshì, 1989), di Hou Hsiao-hsien; Silence Has no Wings (Tobenai chinmoku, 1966), di Kuroki Kazuo; Nanami: Inferno of First Love (Hatsukoi: Jigoku-hen, 1968) di Hani Susumu; The Man Who Left His Will on Film (Tokyo senso sengo hiwa, 1970), di Oshima Nagisa.
AltroCinema: Polytechnique (2009), di Denis Villeneuve ; Mishima, a Life in Four Chapters (1985), di Paul Schrader; Silent Souls (Ovsyanky, 2010), di Aleksei Fedorchenko; La petite vendeuse de soleil (1999), di Djibril Diop Mambéty; Touki Bouki (1973), di Djibril Diop Mambéty.
Focus: Art Theatre Guild of Japan
Recensioni per AsianWorld: Bakushu di Ozu Yasujiro (1951); Bashun di Ozu Yasujiro (1949); Narayama bushiko di Imamura Shohei (1983).

#16 Hikaruno5

    Microfonista

  • Membro
  • 238 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 06 May 2011 - 05:37 PM

Citazione

Vuole raccontare tante cose per poi risolvere il tutto in una vendetta.

E' il problema maggiore. L'intreccio invece mi è sembrato sviluppato in maniera abbastanza coerente, tutti gli "indizi" (anche i più prevedibili) non sono lasciati al caso, e in qualche modo la sceneggiatura riesce a chiudere il cerchio su tutte le storie. Sarebbe stato meglio comunque se non si fosse premuto l'accelleratore su alcuni aspetti "facili" delle psicosi dei personaggi.

La parte visiva diventa sì un po' ridonante, dopo un primo spiazzante impatto, ma ci sono alcune sequenze che tolgono il fiatto. Tutta quella iniziale in classe è praticamente perfetta, mentre la scena dell'esplosione lascia a bocca aperta.

Fotografia splendida. Il synch va bene anche per la versione HD, se ne avete la possibilità provatela, è una goduria per gli occhi.

p.s aggiungo i complimenti per il lavoro fatto con la traduzione, veramente impeccabile. ;-D

Messaggio modificato da Hikaruno5 il 06 May 2011 - 08:32 PM

Immagine inserita

Se ti dicessi che ho scritto questa canzone per te,
mi crederesti?

Sub AW: The love of Siam, Eternal Summer


#17 gihon

    PortaCaffé

  • Membro
  • 35 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 May 2011 - 08:22 PM

Non male, ma quei rallenty...che orrore...
Immagine inserita

#18 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 08 May 2011 - 11:07 PM

Visualizza MessaggioCignoman, il 01 May 2011 - 12:26 PM, ha scritto:

I primi 40 minuti mi sono piaciuti particolarmente, poi tutti quei fronzoli estetici hanno cominciato a pesarmi ed anche l'intreccio si è fatto meno lineare e ha perso freschezza.
Parole sante... Non capisco davvero come possa esser stato presentato al FEFF come capolavoro :em41:

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!






2 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi