#1
Inviato 11 July 2005 - 10:09 PM
2. Conformizzare le "maiuscole" nei titoli, scusate ma sono un fanatico per queste cose, credo renda l'archivio più professionale :prrr:
Con il benestare di orfeo naturalmente
#2
Inviato 11 July 2005 - 10:13 PM
Hansi, il Jul 11 2005, 11:09 PM, ha scritto:
2. Vedremo di rimettere in riga i titoli ribelli
Le mie traduzioni per Asianworld: 1) Resurrection of little match girl 2) Once a thief 3) Uninvited1 4) Days of being wild 5) Please Teach me English 6) Windstruck 7) Birdcage Inn 8) Breaking News 9) Hana & Alice 10) Gate Of Flesh 11)Someone Special 12) Raging Years 13) The President's Barber
Ultimi film prenotati: Yellow Hair 2 (99%)
#3
Inviato 11 July 2005 - 10:15 PM
O3FrO, il Jul 11 2005, 10:13 PM, ha scritto:
Eddai...
#4
Inviato 11 July 2005 - 11:32 PM
uniformare l'intero archivio mettendo i titoli in inglese, che sono cioè quelli internazionali, decisi dalle stesse case di distribuzione che hanno esportato i titoli. Ad esempio: Gemini, non Soseki. A meno che il titolo inglese non sia stato dato (come nel caso di Shiri, o Silmido, e tanti altri).
Anche per eliminare tutti quei cacofonici "aka" e rendere più facilmente reperibili i titoli (è più facile che gli utenti, noi compresi, ricordino il titolo inglese che quello autoctono).
Il titolo originale potrà essere riportato nella scheda e nella rece, niente di più facile.
Che ne dite?
#5
Inviato 11 July 2005 - 11:38 PM
Eventualmente in sede di rece si può introdurre il titolo in lingua originale, per completezza di informazione.
Credo che sarebbe tutto più snello.
#6
Inviato 12 July 2005 - 12:40 AM
ps. e cmq Shiri è il titolo inglese, l'originale è Swiri
#7
Inviato 12 July 2005 - 02:01 AM
es.: Amanti Crocifissi (A Story From Chikamatsu o The Crucified Lovers)
Sabato devo postare proprio questa rece, cosa devo fare? Lascio il titolo in italiano o lo metto in inglese?
Messaggio modificato da mizushima76 il 12 July 2005 - 08:19 AM
----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007
#8
Inviato 12 July 2005 - 08:30 AM
#9
Inviato 12 July 2005 - 08:31 AM
Hansi, i titoli dei film sottotitolati non sono già in maiuscolo? Forse intendi che ad esempio "Otakus in Love" dovrebbe essere scritto "Otakus In Love" ? O "OTAKUS IN LOVE" ?
Per una questione di omologazione infatti forse sarebbe meglio inserire i titoli in inglese e lasciar perdere quelli in italiano. Poi nella rece si potrebbe aggiungere sempre il titolo originale.
Messaggio modificato da creep il 12 July 2005 - 08:35 AM
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi