Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[LEARN] Studiare in Cina

Corsi di mandarino per studenti stranieri

50 risposte a questa discussione

#28 ~Loony~

    Produttore

  • Membro storico
  • 3588 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 April 2012 - 12:59 PM

Be' vedo che le cose non sono mutate rispetto a un 4-5 anni fa.
In previsione dell'arrivo di alcuni studenti cinesi all'università per uno scambio, fummo incaricati di fare da tutor, di scambiare e-mail e altro, e le domande che facevano erano imbarazzanti - erano comunque universitari già da qualche anno, che studiavano italiano, eh. Del tipo: ma l'Italia confina con la Cina? È molto distante? :em05: Vabe'.

#29 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 April 2012 - 03:02 PM

:em92: :em31: :tafazzi: beh... discorsi di questo livello ancora non li ho sentiti.

Visualizza Messaggio~Loony~, il 17 April 2012 - 12:59 PM, ha scritto:

erano comunque universitari già da qualche anno.
Per curiosità, cosa studiavano? Perchè tutt* quell* che ho conosciuto frequentano due corsi: international trading o marketing. Tranne una mia amica che studia per conto suo e non è tanto sveglia nemmeno lei :em05:

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#30 baronebirra

    Operatore luci

  • Membro
  • 386 Messaggi:
  • Location:Trieste
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 April 2012 - 04:34 PM

caspita Tsui,ho appena letto...tanto di cappello,che esperienza incredibile! e passi che quest'anno al FEFF di Udine ci tiri il bidone :em81:
cmq leggo con molto interesse questi tuoi resoconti :em41: li trovo veramente interessanti!
in bocca al lupo cmq laggiù! :em60:

#31 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 April 2012 - 06:15 PM

Visualizza Messaggiobaronebirra, il 17 April 2012 - 04:34 PM, ha scritto:

caspita Tsui,ho appena letto...tanto di cappello,che esperienza incredibile!

cmq leggo con molto interesse questi tuoi resoconti :em41: li trovo veramente interessanti!
in bocca al lupo cmq laggiù! :em60:
Uelà :em73:
Grazie, grazie. :em89: Ci sono un sacco di racconti che non finiranno mai sul forum :D il prima possibile ti mando un pm e te ne racconto qualcuno :em05: Ad ogni modo, ho un giudizio molto positivo di quest'esperienza, nonostante i ritmi di studio pesanti, l'afa e i milioni di zanzare :em06:

Visualizza Messaggiobaronebirra, il 17 April 2012 - 04:34 PM, ha scritto:

e passi che quest'anno al FEFF di Udine ci tiri il bidone :em81:
Lascia stare che rosico per non poterci essere quest'anno al FEFF e soprattutto mi mancheranno i biccheri pieni di vino della bruschetteria :em66: Il báijiǔ e la grappa con dentro il serpente (paolone, non l'ho ancora buttata via :em16: ) non possono competere con il verduzzo :em83: Chissà il prossimo anno se sarò in italia e riuscirò a esserci.

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#32 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 April 2012 - 10:35 AM

Visualizza Messaggionikyz89, il 06 December 2011 - 10:27 PM, ha scritto:

ciao a tutti, sono nuovo, a aprile vorrei andare a frequentare un corso di 3 o 4 mesi in cina. Sapete se qualche università inizia i corsi in quel periodo? quelle che ho trovato iniziano tutte a fine febbraio e non vorrei perdermi un mese intero. Grazie.
Ieri sono iniziati altri corsi (sempre di mandarino). Io ho deciso di ricominciare da capo, partendo un poco avvantaggiato. I nuovi corsi hanno sempre una durata di 4 mesi. Domani mattina faccio il cambio e saprò dire esattamente quando finiranno.
Ps: andare in un ristorante e ricevere in regalo una cassa audio dal figlioletto della proprietaria, solo in Cina :em41:

Messaggio modificato da Tsui Hark il 18 April 2012 - 10:37 AM

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#33 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 July 2012 - 03:49 AM

I corsi semestrali son finiti la settimana scorsa. Dal 13/7 inizieranno i corsi estivi, mentre dal prossimo semestre hanno aumentato la retta per l'alloggio (da 3980 a 5000 yuan per la doppia) e 8000 yuan per la singola. L'esame è stato abbastanza facile ed è stata un'esperienza che consiglio vivamente di fare, io non vedo l'ora di ritornare in Cina, ma confermo la difficoltà nel relazionarsi con la maggioranza dei cinesi: non per una questione linguistica, ma perchè purtroppo la società cinese (il partito) è davvero restrittiva e le/li infila in una vita spesso già decisa dai genitori o dalle istituzioni e questo influisce pesantemente sulle loro personalità. Cinesi che hanno sogni, speranze e che riescono a ritagliarsi un proprio spazio esistono solo che non è facile trovarne...

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#34 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13196 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 July 2012 - 02:47 PM

Bentornato (anche se so che preferiresti essere ancora lì)! ;)
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#35 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 July 2012 - 09:02 PM

Non sono ancora tornato, mi aggrappo agli ultimi giorni :em66:

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#36 Kikujiro no natsu

    PortaCaffé

  • Membro
  • 4 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 10 August 2012 - 06:29 PM

ciao a tutti. Volevo chiedere se prima di andare in uno di questi viaggi semestrali, avete gia basi di lingua cinese. Ho provato a studiare un po cinese ma ho abbandonato subito perchè leggere un libro di grammatica con registrazioni audio è impossibile e altre vie non ne ho trovate.





11 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 11 ospiti, 0 utenti anonimi