Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Rule Number One

traduzione di battleroyale, revisione di paolone_fr

35 risposte a questa discussione

#28 Cialciut

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2241 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 29 January 2011 - 01:06 AM

Disceto film fino al finale scritto con i piedi. Peccato.

Grazie per i sub.

Messaggio modificato da Cialciut il 29 January 2011 - 01:06 AM


SNIAPA!™ addicted n° 3
Socio del "Ken Matsudaira and family fan club"


#29 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 29 January 2011 - 10:42 AM

Visualizza MessaggioCialciut, il 29 January 2011 - 01:06 AM, ha scritto:

Disceto film fino al finale scritto con i piedi. Peccato.
eccone un altro che non ha capito come va a finire il film e ne trae la conclusione che sia scritti male.
:South_Korea:

#30 Cialciut

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2241 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 29 January 2011 - 11:44 AM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il 29 January 2011 - 10:42 AM, ha scritto:

eccone un altro che non ha capito come va a finire il film e ne trae la conclusione che sia scritti male.
:South_Korea:
Ed ecco il solito, che pensa di sapere tutto e denigra gli altri.
Ho letto adesso la tua discussione con Dahn.
La tua spiegazione del finale è anche la mia. Anche perchè altre mica ce ne sono. Ma non è che se un finale si capisce questo è scritto bene a priori sai?
Ci sono scene messe a caso e semplicemente non funziona, non sorprende. Fa cacare.
Spoiler
Capisco quindi le perplessità di Dahn. Alla fine è legittimo chiedersi, ma il finale è prorpio questo? Purtroppo si, il finale è quello che hai descritto tu. Una porcheria.

EDIT: aggiunto tag spoiler

Messaggio modificato da Cialciut il 29 January 2011 - 12:56 PM


SNIAPA!™ addicted n° 3
Socio del "Ken Matsudaira and family fan club"


#31 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 29 January 2011 - 12:48 PM

Non è meglio usare lo spoiler? :South_Korea:

A me cmq film e finale sono piaciuti..
Non avevo ancora ringraziato e lo faccio adesso :South_Korea:

Messaggio modificato da Tsui Hark il 29 January 2011 - 12:49 PM

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#32 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 29 January 2011 - 05:59 PM

Visualizza MessaggioCialciut, il 29 January 2011 - 11:44 AM, ha scritto:

Ed ecco il solito, che pensa di sapere tutto e denigra gli altri.
Ho letto adesso la tua discussione con Dahn.
La tua spiegazione del finale è anche la mia. Anche perchè altre mica ce ne sono. Ma non è che se un finale si capisce questo è scritto bene a priori sai?
Ci sono scene messe a caso e semplicemente non funziona, non sorprende. Fa cacare.
Spoiler
Capisco quindi le perplessità di Dahn. Alla fine è legittimo chiedersi, ma il finale è prorpio questo? Purtroppo si, il finale è quello che hai descritto tu. Una porcheria.
ahahahahahah, le grasse risate!
il finale sarebbe scritto coi piedi perché nel tuo schema di verosimiglianza del mondo non ci rientrano le dinamiche della polizia che ci vedi. ma qua torniamo all'origine e dovresti spiegarmi (come non ha fatto a suo tempo l'utente gnucco che ti ha preceduto) - magari con qualche esempio - un finale di un film che contenga il soprannaturale che sia verosimile e robusto da questo punto di vista. magari l'esorcista ti sembra scritto meglio, eh. eggià!
Spoiler
la coerenza di scrittura qua non c'entra nulla. c'entra, piuttosto, lo sforzo di rientrare nelle logiche interne della storia di rule#1, ed in questo che tu ed altri toppate. perché volete vedere un film che non c'è. un film che vi piacerebbe fosse. e visto che rule #1 non è come pensate dovrebbe essere, allora è scritto male. ma questo è un problema vostro, mica del film.


e che palle con la storia del "sai tutto tu e denigri gli altri". renditi conto che fa ridere i polli. ma magari tu credi di usare un tono più modesto e più simpatico, chissà. bah, fidati che non lo è :South_Korea:

Messaggio modificato da paolone_fr il 29 January 2011 - 06:02 PM


#33 Cialciut

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2241 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 29 January 2011 - 06:56 PM

Utente gnucco? Non meriti considerazione. La spegazione sul perchè ritengo il finale scritto con i piedi l'ho già data.

Messaggio modificato da Cialciut il 29 January 2011 - 07:01 PM


SNIAPA!™ addicted n° 3
Socio del "Ken Matsudaira and family fan club"


#34 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 29 January 2011 - 11:54 PM

Visualizza MessaggioCialciut, il 29 January 2011 - 06:56 PM, ha scritto:

La spegazione sul perchè ritengo il finale scritto con i piedi l'ho già data.
certo, purtroppo quella "spiegazione"... "semplicemente non funziona, non sorprende. Fa cacare". e io c'ho perso pure un quarto d'ora per spiegarti perché ha poco senso, tanto per dimostrarti quanto sarei superiore e denigratorio. ma vedo che non ti abbassi (o ti alzi?) a spiegarmi che c'entra la verosimiglianza del comportamento della polizia in un film sui fantasmi che possiedono la gente. forse pensi che io non possa arrivarci...
:em88:

me ne faccio una ragione, credimi, anche se avrei continuato volentieri a gustarmi la tua proverbiale simpatia nella discussione ;)

#35 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 02 February 2011 - 03:36 PM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il 24 March 2010 - 10:01 PM, ha scritto:

Spoiler

e questo è come va a finire la storia. non ci sono altre interpretazioni corrette. la tua prima ipotesi è una tua invenzione dovuta al fatto che non hai capito la storia, semplicemente. in realtà è tutto chiaro, anche se per te non lo è, ma questo è un problema tuo ;)

Confermo: anch'io la penso come paolone sul finale.

Visualizza MessaggioBadGuy, il 03 April 2010 - 12:03 PM, ha scritto:

il film si barcamena discretamente tra i luoghi comuni dell'horror fantasmatico evitandone gli eccessi e sviluppa egregiamente il postulato dell'incipit, ovvero che non bisogna mai fidarsi delle apparenze

Giusto, peccato che Kelvin Tong non faccia il salto di qualità: il tema di fondo sembra essere sfruttato solo per portare avanti le dinamiche di genere.

Ben fatti i sottotitoli: grazie battle!
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#36 Blindevil

    Cameraman

  • Membro
  • 966 Messaggi:
  • Location:Genova
  • Sesso:

Inviato 17 September 2013 - 02:31 AM

"Efficace commistione tra poliziesco e horror orientale, il film di Kelvin Tong riesce ad ibridare alla perfezione i due filoni, regalando più di uno spavento e mantenendo una costante tensione da film di genere. Affidandosi alle ottime interpretazioni dei due protagonisti, splendidamente caratterizzati, Rule Number One non lesina in scene di forte impatto, con una violenza mai gratuita, e utilizza con intelligenza archetipi e situazioni classiche dell'orrore made in Asia per creare la giusta dose di suspence. Il colpo di scena finale, davvero inaspettato, sorprende soprattutto per l'amarezza che da esso traspare. Trascinante."
Noi samurai,siamo come il vento che passa veloce sulla terra,ma la terra rimane e appartiene ai contadini.





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi