0
51 risposte a questa discussione
#1
Inviato 22 April 2007 - 03:41 PM
Non vi preoccupate, non e' un drama italiano, come si potrebbe immaginare dal mio sottotitolo, pero' ci riguarda e ci "contempla" comunque, perche' questo "Bambino" (gia' il titolo la dice lunga) parla di un ragazzo giapponese che lavora in un ristorante italiano qui in Giappone.
Il primo episodio e' andato in onda mercoledi' scorso. Io purtroppo ero a lavoro e non ho potuto vederlo, pero' il solito edicolante dei drama gia' ha la sua copia... aspettiamo quindi anche i sub per poterlo gustare meglio, poiche' sembra davvero interessante.
per i dettagli, come sempre, qui!
Il primo episodio e' andato in onda mercoledi' scorso. Io purtroppo ero a lavoro e non ho potuto vederlo, pero' il solito edicolante dei drama gia' ha la sua copia... aspettiamo quindi anche i sub per poterlo gustare meglio, poiche' sembra davvero interessante.
per i dettagli, come sempre, qui!
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO
#2
Inviato 22 April 2007 - 03:52 PM
Com'è carino Bambino ^_^
Ho visto la prima puntata e mi è piaciuto abbastanza, anche se il personaggio di Ban è un po' troppo simile agli altri personaggi di Jun del passato e la cosa mi ha un po' lasciata perplessa. u_u
Spero che nelle 10 puntate a venire abbia una maggiore caratterizzazione e che soprattutto sia qualcosa di diverso da Tsukasa, Momo e via dicendo XD
Mitico il cartello "Chi non lavora non fa lamore" XD
Ho visto la prima puntata e mi è piaciuto abbastanza, anche se il personaggio di Ban è un po' troppo simile agli altri personaggi di Jun del passato e la cosa mi ha un po' lasciata perplessa. u_u
Spero che nelle 10 puntate a venire abbia una maggiore caratterizzazione e che soprattutto sia qualcosa di diverso da Tsukasa, Momo e via dicendo XD
Mitico il cartello "Chi non lavora non fa lamore" XD
#3
Inviato 22 April 2007 - 04:13 PM
blah...mi basta la pubblicità in tv!
a shibuya poi c'è un cartellone enorme con il protagonista!
booooh
i tizi che parlano in italiano però sono sballosissimi
a shibuya poi c'è un cartellone enorme con il protagonista!
booooh
i tizi che parlano in italiano però sono sballosissimi
[/center]
Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005
In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi
Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005
In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi
#4
Inviato 22 April 2007 - 04:55 PM
#5
Inviato 22 April 2007 - 05:10 PM
beh, facciamoci due risate...se gli americani ci deridono etichettando il nostro inglese come "maccheronico", cosa dovremmo dire dell'italiano parlato dai giappa? "è Spaghettonico"
Messaggio modificato da Cappuccetto Rosso il 22 April 2007 - 05:10 PM
#6
Inviato 22 April 2007 - 06:12 PM
questo deve essere su aw a prescindere dalla qualita...
è un omaggio all'italia !
è un omaggio all'italia !
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]
Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.
Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]
Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.
Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".
#9
Inviato 23 April 2007 - 11:08 AM
se ricordo bene nella pubblicità in tv c'era una scenetta dove il capo chef diceva :
"alor shiniori cuochi, buon apetit"
si, dev'essere per forza tradotto
"alor shiniori cuochi, buon apetit"
si, dev'essere per forza tradotto
[/center]
Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005
In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi
Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005
In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi