Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[NEWS] Iceman Cometh 3D



27 risposte a questa discussione

#1 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 November 2011 - 10:08 PM

Immagine inserita


Stephen Shiu, produttore di Iceman Cometh, ha annunciato che Donnie Yen dirigerà ed interpreterà il remake in 3D. In regia ci saranno anche Raymond Yip e Christopher Sun. Nel cast anche Zhang Ziyi, Li Bingbing e Jun Ji-Hyun.
La produzione dovrebbe iniziare a marzo. Il budget previsto è 40 milioni di HK$ (quasi 4 milioni di €)
Presentazione e incontro di discussione. Alla fine del video sembra dicano che Zhang Ziyi prenderà il ruolo di Maggie Cheung.


Messaggio modificato da Tsui Hark il 17 November 2011 - 10:10 PM

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#2 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13196 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 November 2011 - 03:25 PM

Basta film in 3D! :em89:
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#3 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 November 2011 - 03:36 PM

questo mi incuriosisce invece

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#4 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13196 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 November 2011 - 03:48 PM

Sì, è interessante, ma anche in 2D.
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#5 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 November 2011 - 08:45 PM

Immagine inserita


Le riprese inizieranno il 20 febbraio 2012.

SInossi: nella nuova versione, Donnie sarà il capitano della Guardia Imperiale durante la dinastia Ming. Quando verrà ingiustamente accusato di omicidio e di aiutare il nemico, le sue guardie iniziano a dargli la caccia, concludendo in un'epica battaglia che lascerà i tre sepolti sotto una valanga per 300 anni. Scoperti da un ricco filantropo, i guerrieri ibernati vengono trasportati ad Hong Kong per esser studiati, ma si scongelano e fuggono. Donnie trova, durante la notte di Hallowen, aiuto in una organizzatrice emotivamente a terra e con il vizio della bottiglia e nel tempo lei l aiuterà ad integrarsi nella società del 21° secolo. Nel mentre, le altre due guardie hanno altre idee: una è ancora determinata a rintracciare Donnie e consegnarlo alla giustizia, mentre l'altra ha deciso di diventare qualcuno nella moderna Hong Kong.

Fonte: twitchfilm

ritiro quello che ho detto... non mi incuriosisce più :em09:

Messaggio modificato da Tsui Hark il 22 November 2011 - 08:47 PM

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#6 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 07 December 2011 - 12:48 PM

DONNIE YEN VUOLE FAN BINGBING PER ICEMAN COMETH 3D
Immagine inserita
Twitch ha appreso che l'attrice Fan Bing Bing sta per concludere un accordo per interpretare il ruolo della protagonista femminile nel prossimo remake in 3D di Iceman Cometh.
Fan Bing Bing non è solo una delle attrici più belle della Cina, ma ha mostrato di saper interpretare una gamma diversificata di ruoli, e i produttori sono sicuri ce sarà una risorsa incredibile per il film; quindi non solo una bella donna ma anche un'ottima attrice.

Fonte

Sono arrivati prima di me :em66:

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#7 Tony brando

    Cameraman

  • Membro
  • 920 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 07 December 2011 - 12:53 PM

Visualizza MessaggioTsui Hark, il 07 December 2011 - 12:48 PM, ha scritto:

DONNIE YEN VUOLE FAN BINGBING PER ICEMAN COMETH 3D
Immagine inserita


La vorrei pure io... :em06: :em06: :em06:

#8 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 07 December 2011 - 01:10 PM

A me piace di più Li Bingbing però :em66:

Messaggio modificato da Tsui Hark il 07 December 2011 - 01:22 PM

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#9 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13196 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 12 December 2011 - 06:42 PM

Fan Bingbing è più brava, però. IMHO.
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi