Mi sono arrivati i primi numeri e questa settimana comincero' a visionare anche questo drama che sembra promettere bene.
Forza Jojo78, siamo tutti con te (si fa per dire )
5
[RECE][SUB] Kiken na Aneki
[COMPLETO] Traduzione di Jojo78 - 10/10
Iniziato da stevet1998, Dec 29 2005 02:29 PM
132 risposte a questa discussione
#28
Inviato 22 January 2006 - 09:54 AM
#29
Inviato 23 January 2006 - 09:03 PM
Grazie mille Tommy Frosty, non so cosa farei senza di voi ( ).
Cmq, ho appena mandato una mail a Stevettone con il 2 sub adesso aspettiamo lui, io vado un pochino avanti col 3 visto che ci sono
Ci sentiamo alla prox
Cmq, ho appena mandato una mail a Stevettone con il 2 sub adesso aspettiamo lui, io vado un pochino avanti col 3 visto che ci sono
Ci sentiamo alla prox
Traduzioni svolte per Asian world:
#30
Inviato 24 January 2006 - 10:42 PM
Grazie Jojo.
Se ce la faccio lo guardo stasera e poi lo uppo
Se ce la faccio lo guardo stasera e poi lo uppo
#31
Inviato 25 January 2006 - 11:36 PM
Aggiunto l'episodio numero 2 tradotto da Jojo78
#32
Inviato 26 January 2006 - 08:07 PM
in questa serie c'è davvero tutto...poesia...semplicità ....sentimento....magnifica....
e poi naturalmente c'è
un grazie di cuore a JoJo per il suo lavoro!!!
#33
Inviato 26 January 2006 - 08:32 PM
[quote name='Yoshitoshi' date='Jan 26 2006, 08:07 PM']
B-E-L-L-I-S-S-I-M-O
in questa serie c'è davvero tutto...poesia...semplicità ....sentimento....magnifica....
e poi naturalmente c'èLEI
SI SI SI SI SI SI SI
è veramente troppo dolce
______________________________________________________
Figurati, come gia detto è un piacere
Eppoi ci sono gli strozzini innamorati che sono due piccole macchiette fantastiche.
Piccolo aneddoto un po OT : quando stavo traducendo la scena dei vestiti stavo bevendo, vi lascio immaginare il risultato...
Hem
Il terzo a breve
ciao
in questa serie c'è davvero tutto...poesia...semplicità ....sentimento....magnifica....
e poi naturalmente c'è
______________________________________________________
Figurati, come gia detto è un piacere
Eppoi ci sono gli strozzini innamorati che sono due piccole macchiette fantastiche.
Piccolo aneddoto un po OT : quando stavo traducendo la scena dei vestiti stavo bevendo, vi lascio immaginare il risultato...
Hem
Il terzo a breve
ciao
Traduzioni svolte per Asian world:
#34
Inviato 01 February 2006 - 10:53 PM
Ho una domanda da fare : cos'è lo "shochu".
Ho capito che si tratta di una sorta di liquore, forse estratto dalle patate... può essere?
Fatemi sapere, pleaseee
Ho capito che si tratta di una sorta di liquore, forse estratto dalle patate... può essere?
Fatemi sapere, pleaseee
Traduzioni svolte per Asian world:
#35
#36
Inviato 05 February 2006 - 04:01 PM
Lo shochu è un distillato del riso o della patata che i giappi bevono in bicchieroni pieni di cubetti di ghiaccio...spesso allungato con aqua.
Sinceramente trovo molto meglio il sake: lo shochu è forte e secco (tra la grappa e la vodka)...e lo allungavo sempre con tanta acqua ^___^ LOL
Sinceramente trovo molto meglio il sake: lo shochu è forte e secco (tra la grappa e la vodka)...e lo allungavo sempre con tanta acqua ^___^ LOL
.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi