Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB]Biscuit Teacher & Star Candy (Hello my Teacher)

[COMPLETO] A cura di akabi, Yoona - [16/16]

196 risposte a questa discussione

#118 Yoona

    Ciakkista

  • Membro
  • 57 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 04 April 2009 - 11:56 PM

Visualizza MessaggioNataku, il Apr 5 2009, 12:47 AM, ha scritto:

e se fate una collaborazione... uno a testa e si acelerano i tempi?
onesto no?

Lo sarebbe stato se mi avesse avvertito PRIMA, cosa che non ha fatto.
Bisogna rispettare il lavoro altrui, quello che ha fatto non è corretto.

#119 Nataku

    L'Estinto

  • Membro
  • 6710 Messaggi:
  • Location:in una stringa
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 April 2009 - 12:02 AM

quello che ha fatto è correttissimo invece....
lui/lei ha tradotto per SE (quindi niente "nn glielo ha chiesto nessuno di farlo" ) le puntate... e le voleva condividere... e ha chiesto se qualcuno le voleva.... bastava dirgli no....
nn capisco xche attaccare cosi una persona.... ha sicuramente agito in buona fede....

dal canto mio nn me interessa lol.... io cmq aspetto la fine per vederlo >_< 1-2 mesi in piu mi cambia ben poco, e ringrazio cmq chi traduce,,

tutto questo per dire: niente ostilita, stiamo qui per condividere dei piaceri, come lo sono i drama, ergo: xche nn cogliere una possibile collaborazione?
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]

Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.

Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".

#120 Yoona

    Ciakkista

  • Membro
  • 57 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 April 2009 - 12:34 AM

Visualizza MessaggioNataku, il Apr 5 2009, 01:02 AM, ha scritto:

quello che ha fatto è correttissimo invece....
lui/lei ha tradotto per SE (quindi niente "nn glielo ha chiesto nessuno di farlo" ) le puntate... e le voleva condividere... e ha chiesto se qualcuno le voleva.... bastava dirgli no....
nn capisco xche attaccare cosi una persona.... ha sicuramente agito in buona fede....

Prima di tutto io non ho attaccato proprio nessuno, ho semplicemente detto che quello che ha fatto non è corretto.
Se avesse tradotto per sé, come dici tu, ne avrebbe usufruito solo lui e non avrebbe scritto il messaggio sul topic pur sapendo che se ne stava già occupando qualcun altro.
Non si tratta di buona o cattiva fede ma di rispetto per le persone, in questo caso io, che dedicano del tempo ad un progetto.
Magari io ero già a metà traduzione, ma lui non si è posto neanche il problema.
Sarrebbe stato corretto se mi avesse contattato prima chiedendomi di collaborare o semplicemente per informarsi sull'andamento della traduzione, ma non si è degnato di farlo.
Se vuole tradurlo per sé nessuno glielo impedisce, ma non venga qui a scrivere "ho deciso di continuarne la traduzione se vi interessa potrei darvi i file x ora ho tradotto il 7 e l 8". Se vuole fare una doppia traduzione e postare i sui sub in qualche posto, che faccia pure, iniziando la traduzione da capo, ovviamente.
Non si tratta di tradurre più velocemente o meno, qui si tratta di rispettare il lavoro di una persona.

#121 ~Loony~

    Produttore

  • Membro storico
  • 3588 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 April 2009 - 12:51 AM

Nat, nessuno ha attaccato nessuno, mi sembra. Non si può dire nulla, qui dentro, senza condirlo di faccine sorridenti, che si pensa che si stia attaccando qualcuno? XD
Non è così, non era intenzione di nessuno.
Tuttavia, si sa che tutti possono tradurre quello che vogliono, ma è common sense capire che in questi casi le cose corrette da fare sono due:
1. contattare il subber che se ne occupa
2. tradurre quello che si vuole, partendo da capo
Le cose sono molto semplici, non è un grande sforzo. ^^'
Anche a me è capitato e sinceramente non posso dire che mi abbia fatto piacere per i motivi già spiegati da Yoona. Per quanto riguarda poi la questione 'collaborazione', ognuno è libero di collaborare con chi vuole, ma anche di NON farlo. XD

Yoona, non preoccuparti per questa cosa.
Senti pure via MP Millennia e, nel caso deciderete di collaborare, tanto meglio; in caso contrario, se vorrà postare le sue traduzioni dovrà farlo altrove, ricominciando da capo. ^^
Quindi sentiti libera di proseguire il tuo lavoro come meglio credi.
Nel caso avessi dubbi di qualche tipo, contattami pure via MP. ^_^

Quanto agli altri, ripeto: è Yoona a decidere cosa fare, quindi siete pregati di evitare ulteriori discussioni e polemiche sull'argomento. Torniamo a commentare questo dorama e basta~ :em73:

#122 millennia

    Ciakkista

  • Membro
  • 70 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 05 April 2009 - 09:19 AM

ohi ohi, Salve a tutti.
Inizio chiedendo scusa a chi si è sentito ...mhmmm diciamo offeso dal mio comportamento e a dirla tutta,rilegendo il mio mess, gli do anke ragione.
Non volevo sembrare presuntuosa o altro, e capisco che gli impegni possano portar via tempo e rallentare ovviamente un lavoro in corso. Ho visto così tanti drama e film grazie ai sottotitoli in giro x il web che l'unico modo per ringraziarli era offrire il mio misero aiuto. Non posso assumermi un impegno a tempo pieno xkè quando dispongo di tempo traduco altrimenti lascio perdere. Quindi non voglio sicuramente nè dar fastidio nè offendere chi invece sacrifica il suo tempo libero x accollarsi un tale impegno. Quindi se posso collab x i sottotitoli di questo drama nè sarò più che felice altrimenti li tengo x me. Non mi interessano nè riconoscimenti nè altro ,davvero. Mi basta saxe di aver dato un contributo ,anche se insignificante.

#123 Yoona

    Ciakkista

  • Membro
  • 57 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 April 2009 - 11:30 AM

Millennia ti mando un PM, è inutile continuare a parlarne qui. ^_-

Come promesso...

:em73: SUB EPISODIO 7 DISPONIBILI:em16:


Allega file  Hello_my_Teacher_Ep.07_ITA.rar   18.9K   10 Numero di downloads


Anche questa è una bella puntatona, il finale vi rimarrà nel cuoricino ^^'
Mi son resa conto che vedere più volte quell'alga di un professore e tradurre le sue battute, è veramente pesante :seal:

#124 ~Loony~

    Produttore

  • Membro storico
  • 3588 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 April 2009 - 11:54 AM

Aggiunto al primo post! ^^'

#125 BakaGirls Fansub

    Cameraman

  • Membro
  • 567 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 05 April 2009 - 01:37 PM

Grazieeeeeeeeee XDXD

Che bello... aspettavo la 7 per vedere la 6 e 7 assieme *___*

Comunque non preoccuparti, perché stai andando bene!!! Il progetto era addirittura bloccato e tu l'ha continuato... e siamo già alla 7 per cui stai andando benissimo!! ^__^

Oddio l'alga... ahahha oramai abbiamo adottato il termine...ma direi che è adattissimo XDXD
Mamma... al solo pensiero di tradurre le sue parti... :P Ti capisco XD

Immagine inserita


#126 Ariel09

    PortaCaffé

  • Membro
  • 37 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 05 April 2009 - 05:05 PM

Yoona...sei stata fantasica :em31: !!! Hai tradotto già sette puntate...chi sperava più che qualcuno le traducesse?? Anche io aspettavo la 7 x vedermi la 6..perciò non ho potuto commentare la prima!!! Penso che giovedì le guarderò così potrò tranquillamente commentare...non vedo l'ora!!! :em31: ...Grazie ancora di cuore :P





5 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 5 ospiti, 0 utenti anonimi