Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] It's Only Talk

Traduzione di toumin, revisione di Fei

33 risposte a questa discussione

#1 lexes

    Muflone

  • Membro storico
  • 3695 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 05:32 AM

Immagine inserita


Il parassitismo di un essere umano cancellato dagli eventi, ultimo appiglio contro un destino buio ed arrogante. In Vibrator (che è precisamente la porzione centrale del percorso compiuto da Hiroki in questo film) era la protagonista il personaggio orchidea, qui è l'intero microcosmo in cui si muove Yuko ad insinuarsi in qualcuno o qualcosa per lenire il dolore di una perdita, di una scelta sbagliata.
Finché quel qualcuno c'è, è possibile avvinghiarsi ad esso; significa avere qualcosa da cui nascondersi, qualcosa da inventare che susciti compassione, è il motivo per il quale si da una giustificazione all'esserci -che Diventa l'esserci- anche con/nell'azione più piccola. Ma se finire di arrampicarsi su questi specchi rotti vuol dire solitudine, per un parassita, questo è morire. E allora non avrà importanza mostrare le proprie ferite o piangere, che non significa rinascita ma sconfitta. Un'a-cosciente cannibalismo del sé ("Principessa!"), finale e impietoso.
Me lo avrete sentito dire più di quanto sia necessario ma è il caso di ribadire: un capolavoro, tra i più belli della mia vita.

Ringrazio tanto Fei che si è occupata della revisione dei sottotitoli!
I sottotitoli sono stati curati sia per la versione WRD che per la choc, e verranno allegati in giornata da un moderatore.

Buona visione!

Allega file  It__s.Only.Talk._ITA.AW.zip   25.51K   91 Numero di downloads








Ordina il DVD su

Immagine inserita









#2 lexes

    Muflone

  • Membro storico
  • 3695 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 07:22 AM

La trama in home è monca e c'è un "Da" che va corretto (Dal) :em22:

#3 vision

    Operatore luci

  • Membro
  • 279 Messaggi:
  • Location:treviso
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 08:10 AM

sembra interessante, provvederò a vederlo ^^
se qui adesso/ ripenso al percorso/ della mia passione/ somigliavo ad un cieco / senza paura del buio (Akiko Yosano)

I miei lavori:

http://ledivanjaponais.deviantart.com/

http://ledivanjaponais.tumblr.com

Hikinige di Mikio Naruse [completato]
Candy Rain [50%]

[ho messo in una scatola tutti i miei ricordi.]

#4 Barka77

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1011 Messaggi:
  • Location:Bologna
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 08:23 AM

Splendido splendido!
Me lo riguarderò anche coi subbi italici... grazie!!! :em22:

#5 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 17 September 2009 - 09:19 AM

maggrazie!!!! :em22:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#6 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 17 September 2009 - 09:50 AM

toumin caro, mi rimetto al tuo giudizio... dimmi tu se è roba che potrebbe far per me oppure se c'è troppo this-charming-girl-ismo anche in questo film.
:em22:

#7 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13021 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 09:58 AM

Grazie: lo rivedrò volentieri. :em22:
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#8 asturianito

    Produttore

  • Membro+
  • 3413 Messaggi:
  • Location:Bancomat d'Italia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 10:13 AM

Allegati i sottotitoli nel primo post.
Grazie a toumin e Fei!!
Non si possono prendere quattro gol contro aversari
che passano tre volte nostra metà campo. (V. Boskov)


Immagine inserita



Immagine inserita



#9 Cignoman

    Direttore del montaggio

  • Membro storico
  • 2847 Messaggi:
  • Location:Nowhere
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 September 2009 - 10:20 AM

Grazie ! ! !

Immagine inserita






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi