Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

- - - - -

[RECE][SUB] Kamen

"Traduzione" di Sazuke

26 risposte a questa discussione

#1 Sazuke

    Operatore luci

  • Membro
  • 251 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 December 2008 - 02:34 PM

KAMEN (PIETRA)

Immagine inserita


SOTTOTITOLI
Allega file  Sokurov__1992__Kamen__Rus_.ITA.zip   4.27K   199 Numero di downloads
Allega file  Sokurov__1992__Kamen__Rus_.ITA_nuova_versione.srt.zip   4.29K   118 Numero di downloads

Allega file  KamenV3.AsianWorld.zip   4.75K   30 Numero di downloads


Regia: Aleksandr Sokurov
Scenggiatura: Y. Arabov
Fotografia: A. Burov
Suono: V. Persov
Cast: L. Mozgovoi, P. Alexandrov.
URSS 1992 - b/n, 84'

Immagine inserita

Sinossi:
Nella casa museo di Čechov a Yalta, il giovane guardiano incontra il maestro in persona, di ritorno dal mondo della non-esistenza e incarnato in diversi ruoli: un dottore, un patrigno del ragazzo.


Immagine inserita


(dal sito del regista)
Kamen eredita e sviluppa i principi artistici del precedente The second Circle: stesso sceneggiatore (Yury Arabov), stessi direttori della fotografia (Alexander Burov) e del suono (Vladimir Persov), stesso protagonista (Pyotr Alexandrov). Ad ogni modo in questo nuovo lavoro la componente visuale, basata sulle tradizioni dell'impressionismo russo, è ancora più marcata. Il bianco e nero è molto simile ad un acquarello monocromo grazie ad una attenta attenuazione della profondità dei neri.
“Se si fa riferimento al tono drammaturgico, Kamen è senza dubbio un film intimamente russo, non solo perché si può riconoscere in uno dei personaggi Anton Čechov e perché si svolge in una casa dove un tempo ha vissuto una famosa famiglia russa; ma perché Kamen è un film profondamente lirico per la sua atmosfera "da camera" e il suo tranquillo dispiegarsi dell'emozione: toni sommessi, una mestizia diffusa e il sentimento della profonda, tragica natura della vita”. (A. Sokurov)

Immagine inserita


“L'ironia e la tristezza del film stanno nel fatto che l’esule dall'aldilà, che un tempo viveva sulla terra da eremita, adesso anela al contatto con le varie forme del vivere, mentre il giovane disprezza tutta questa routine terrena. Ma Čechov non ha portato niente da lì — neanche il desiderio di creare —, se non una bramosia per quella 'volgarità della vita' che tanto poco sopportava quando era qui. Non è forse questo, per Sokurov, il più spaventoso segno della non-esistenza? Non ci sono valori dopo la morte tranne reminescenze della vita fisica e forse un'idea di arte”. (Alexandra Tuchinskaya)

Messaggio modificato da JulesJT il 20 December 2014 - 11:50 PM
Riordino RECE


#2 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 03 December 2008 - 03:29 PM

Grazie Sazuke.

#3 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 03 December 2008 - 06:18 PM

sub aggiunti.

e grazie mille davvero!! un sokurov fa sempre mooolto piacere :em41:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#4 suiseki

    Cameraman

  • Membro
  • 511 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 03 December 2008 - 08:53 PM

grazie :em41:

Suntoryzzata ufficialmente in data 27/01/2007 Aisssshipal!!!!

"In viaggio il primo giorno ci si chiede perchè si è partiti, chi ce l'ha fatto fare. I giorni successivi ci si domanda come si farà a tornare indietro."

Sub AW: b420; Sub Altro Cinema: Obaba

#5 BOKE

    Microfonista

  • Membro
  • 230 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 04 December 2008 - 09:24 AM

colgo l'occasione per ricominciare a ringraziare per i vostri superbi lavori :em10:

GRAZIE Sazuke :em16: :em72: :D
AsaNisiMasa

#6 Glass

    Ciakkista

  • Membro
  • 51 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 04 December 2008 - 10:58 AM

Grazie :em10:

#7 *StevE*

    Microfonista

  • Membro
  • 120 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 04 December 2008 - 01:19 PM

Grazie!!!!! :em10:

Messaggio modificato da *StevE* il 04 December 2008 - 01:21 PM


#8 sonoro

    Nippofilo

  • Membro storico
  • 5292 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 04 December 2008 - 01:33 PM

grazie e gulp!
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO

#9 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 03 May 2009 - 02:41 PM

visto che è disponibile una nuova versione del film, con una qualità decisamente superiore, ho adattato i sottotitoli e li ho inseriti nella rece :(
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi