
è lieto di presentare agli utenti di Asian World il drama coreano
Hong Gil Dong

d-addicts ental
TITOLO ORIGINALE
쾌도 홍길동
Kwaedo Hong Gil Dong
GENERE
Azione Fusion
ANNO
2008 - trasmesso dal 02.01.2008 al 28.03.2008
CAST
Kang Ji Hwan è <b>Hong Gil Dong</b>
Sung Yu Ri è <b>Heo Yi Nok / Ryu Yi Nok</b>
Jang Geun Suk è <b>Lee Chang Hwi</b>
Kim Ri Na è <b>Seo Eun Hye </b>
NUMERO EPISODI
24 episodi di circa 60 minuti ciascuno - 1 Special da circa 60 minuti
PAESE E CASA PRODUZIONE
Corea - KBS
TRAMA
Corea secolo XVII: Hong Gil Dong, figlio di un ministro e di una schiava, passa la sua vita a divertirsi con le donne, giocare d'azzardo e disturbare i mercanti della zona con le sue scorribande (mitico il cartello "non ammessi cani e Gil Dong"). Il ragazzo è anche molto abile nel combattimento: dopo l'allontanamento dalla casa paterna crebbe con il monaco Hye Myung che lo sottopose negli anni ad un pesante e snervante allenamento. Ma ora con il suo lungo bastone è in grado di mettere fuori combattimento tutti i suoi avversari. Il ragazzo però avrebbe voluto studiare, imparare l'arte della guerra, diventare un buon politico per aiutare le persone bisognose, ma il padre gli ha sempre ribadito che per il suo status non deve fare niente nella vita. Nonostante ciò Gil Dong ha una grande stima dell'uomo con cui si sente particolarmente legato ed affine; in cuor suo vorrebbe chiamarlo "padre" ma la sua condizione gli impone di chiamarlo sempre "padrone". Anche se gli schiavi non possono allontanarsi dal loro padrone, Hong Gil Dong ha deciso di trasferirsi in Cina e, con l'aiuto del buffo mercante Wang (coreano che si finge cinese per vendere più oggetti sulla sua bancarella) ottiene un biglietto per la sua meta. Quando la nave arriva in porto, riportando a casa molti coreani che hanno lavorato e viaggiato in Cina, Gil Dong è estasiato. Dalla nave sbarcano tra gli altri: Heo Yi Nok, una giovane ragazza che con il nonno ha trascorso un periodo in Cina per comprare oggetti esotici da poter rivedere in Corea, e un misterioso ed affascinante ragazzo che sembra molto ansioso di tornare nella sua patria. Il destino farà incontrare in maniera decisamente originale e divertente Gil Dong e Yi Nok. Per vedere le medicine cinesi cui nessun mercante coreano sembra interessato, la ragazza ed il nonno mettono in scena uno spettacolo: chi batterà la giovane nella lotta diverrà suo marito. Allo spettacolo accorrono molte persone, Yi Nok batte tutti (anche con l'aiuto e qualche trucchetto del nonno) e questo permette loro di vendere i fantomatici "occhi di dragone", medicina spacciata per miracolosa. Gil Dong, che vuole imparare qualche parola di cinese prima di partire e ha sentito che la giovane conosce la lingua, si propone come sfidante e con poche mosse lascia la giovane stesa a terra. Così ufficialmente Yi Nok e Gil Dong sono marito e moglie...con evidente disappunto della ragazza che non vuole consumare il matrimonio!!
Ma questo è solo l'inizio della storia che diverrà sempre più un crescendo di intrecci: Gil Dong sulla sua strada incontrerà il capo, oramai moribondo, di una affermata banda di ladri il quale gli consegnerà un simbolo (un bastone) e un importante messaggio sulla misteriosa e potente organizzazione Yongmun, da riferire ai suoi compagni. Il ragazzo deciderà di non partire per la Cina e si recherà dalla banda di ladri che in un primo tempo non crederà alle sue parole. Ma nel contempo il giovane sarà incastrato dallo svogliato fratellastro.
[trama a cura di Misa. Per approfondimenti http://www.drama-ita..._gil_dong.html]


SOTTOTITOLI a cura di Sux, Indi, Val e Misa
Tutti gli episodi:
Hong_Gil_Dong_ep1_24_SP_ITA.zip 476.3K
77 Numero di downloads
plin plon! Il drama è liberamente tratto dal racconto di Ho Kyun, pubblicato in italiano sia dalla http://www.ibs.it/co...g-brigante.html e da http://www.ibs.it/co...a-hong-kil.html

[RECE][SUB] Hong Gil Dong
COMPLETO] trad: Sux - Indi - Val - Misa ep: 24/24 + SP#1
Inviato 17 August 2008 - 10:25 AM
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO
#3
Inviato 17 August 2008 - 11:46 AM
Questa sì che è una gradita sorpresa!
Tutti ad acquistare gli episodi
Grazie mille a tutti i partecipanti al progetto
Gippy non se lo perde!
#4
Inviato 17 August 2008 - 04:03 PM
Messaggio modificato da gippy il 17 August 2008 - 09:54 PM
#5
Inviato 17 August 2008 - 05:08 PM
perciò credo che ne valga la pena vederlo
pero ancora devo capire come fa a vincere un premio italiano se e in coreano??? lo avran visto con i sub???? o stanno registrando le voci in italiano????
qualcuno lo sa?
#6
Inviato 17 August 2008 - 09:58 PM
Kta, il Aug 17 2008, 05:03 PM, ha scritto:
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO
#7
Inviato 17 August 2008 - 11:04 PM
anneyuu, il Aug 17 2008, 10:58 PM, ha scritto:
Ti ringrazio, per fortuna è quella più veloce da ordinare
#8
Inviato 18 August 2008 - 08:57 AM
micene, il Aug 17 2008, 06:08 PM, ha scritto:
perciò credo che ne valga la pena vederlo
pero ancora devo capire come fa a vincere un premio italiano se e in coreano??? lo avran visto con i sub???? o stanno registrando le voci in italiano????
qualcuno lo sa?
Che io sappia al festival di Roma è tutto sottotitolato. Anche quelli italiani avevano i sub in inglese. Io sono andata e ho visto qualcosa delle nuove uscite nostrane, ma di vedere i coreani manco la possibilità, credo. SIC. Eh già, MAGARI decidessero di importare i drama storici coreani nel nostro piccolo schermo
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO
#9
Inviato 19 August 2008 - 11:10 PM
micene, il Aug 17 2008, 06:08 PM, ha scritto:
perciò credo che ne valga la pena vederlo
pero ancora devo capire come fa a vincere un premio italiano se e in coreano??? lo avran visto con i sub???? o stanno registrando le voci in italiano????
qualcuno lo sa?
Il drama presentato al Roma Fiction Festival era ridotto alle prime due puntate con sub inglesi credo.
Ha vinto nella Categoria Miniserie con il Premio per il miglior prodotto televisivo (al produttore e al broadcaster).
Io ho anche provato a scrivere a quelli dell'organizzazione per sapere se potrà esserci qualche vana possibilità che arrivi in Italia qualche serie televisiva del genere, ma non ho ricevuto risposta.
Il drama merita veramente, è divertente, allegro, serio, romantico, dolce, impegnato. Il casto è ottimo a mio parere: Kang Jihwan è bravissimo (ok sono di parte), Sung Yuri è decisamente migliorata dopo le prestazioni passate e il giovane Jang Geun Suk è molto bravo nel suo ruolo triste e intenso.
Buona visione!!
PS i sub dei prossimi episodi arriveranno dopo la fine di agosto: ci sono le vacanze di mezzo
Messaggio modificato da Misa il 19 August 2008 - 11:12 PM
Misa *Rukina* 소피아 백 지혜 =^._.^= ~ 한국인의마음을 가진 이태리인 


Ji-hye'sFlickr :: Caffè&Cioccolato :: Associazione GeKo

1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi







cinema

cinema








