Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] The Grass Labyrinth

Traduzione di Lexes

35 risposte a questa discussione

#1 lexes

    Muflone

  • Membro storico
  • 3695 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 November 2006 - 07:28 AM

Immagine inserita

Titolo originale: Kusa Meikyu
Anno: 1983
Regia: Terayama Shuji
Nazione: Giappone
Genere: Drammatico, Fantasy
Durata: 50'
Cast: Mikami Hiroshi, Wakamatsu Takeshi, Nitaka Keiko, Itami Juzo, Fukuie Miho


Commento
Esuberanti viaggi iper-mentali nei meandri della memoria, realtà che trascendono l'onirico, complesso d'Edipo e tanto altro.
Una favola malsana ricca di sublimi e fantasmagorici sperimentalismi visivi in pieno stile Terayama.
Voto: 8

p.s.
La trama è un tantino intricata, questo è quanto ho capito io: il protagonista è il figlio di una delle serve stuprate da suo padre (magari quella che si vede a inizio film).
Akira però è rimasto con la consorte ufficiale del padre ma nei ricordi ha questa canzone che non conosce per intero che cantava sua madre e così inizia la ricerca dei restanti versi...

In ordine sparso:
- Le scene in cui Akira gioca a nascondino sono come dei flash di quello che lui immagina (desidera? spera?) sia successo.
- La serva in quella casucola è una delle tante che la consorte del padre di Akira ha rinchiuso.
- Alla fine Akira non trova né la canzone né la madre ma continuerà la ricerca di entrambe.


p.p.s.
Sarà un anno che lavoro ai subs di questo film. Ogni tanto li prendevo e ogni volta lo sconforto mi assaliva.
Sono confusi e strani quindi per onestà vi dico che certi passaggi li ho tradotti prendendomi una buona dose di libertà interpretativa. Spero il risultato sia quantomeno sufficiente :)




Sottotitoli





Ordina il DVD su

Immagine inserita


Messaggio modificato da Kiny0 il 17 October 2012 - 02:54 PM


#2 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 November 2006 - 09:34 AM

Grande Lex!! :) :D

Thank you very grazie :D .

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#3 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 14 November 2006 - 10:26 AM

Grazie Lex, questo mediometraggio è davvero fantastico, lo rivedò volentieri con i tuoi sottotitoli al più presto. :)

#4 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9216 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 14 November 2006 - 12:18 PM

Ti ringrazio sin da ora per l'impegno e lo sforzo, non vedo l'ora di vederlo. ^^

#5 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 14 November 2006 - 12:57 PM

Fico, se è incomprensibile m'acchiappa!! :)

Grassie!
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#6 Akira

    Undertaker

  • Moderatore
  • 3589 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 14 November 2006 - 01:33 PM

Grande Terayama, grande Lexes.
Grazie :)

Versione?

#7 lexes

    Muflone

  • Membro storico
  • 3695 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 November 2006 - 03:07 PM

Ops, giusto, ho dimenticato di seganalare la versione! E' la auess comunque :em63:

#8 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 November 2006 - 03:51 PM

Auess è il migliore.
Ho comperato molti film cinesi introvabili grazie a lui °°

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#9 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 14 November 2006 - 06:13 PM

Magse, il Nov 14 2006, 03:51 PM, ha scritto:

Auess è il migliore.
Ho comperato molti film cinesi introvabili grazie a lui °°
quoto :em63:





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi