
SMoR


TRAMA
Nella caotica Cina degli anni '20, 2 uomini e 3 donne combatteranno per la giustizia nel teatro di Pechino.




RECENSIONE
Dopo 2000 anni di dominio imperiale l'ultima dinastia dei Qing viene abbattuta, instaurando così la Repubblica della Cina che però・vedrà grandi tumulti al suo interno data la mancanza di un potere centrale.
Proprio su questo fatto storico marca la sua impronta Tsui Hark, firmando uno dei suoi capolavori eterni.
L'opera di Pechino è・considerata uno dei tesori culturali della Cina e fu estremamente popolare proprio durante la dinastia Qing dove trova nella pellicola il suo canto del cigno, il suo Blues. Ribelli contro soprusi di ogni genere anche strettamente legati alla cultura popolare come l'impossibilità delle donne di recitare sul palcoscenico. Brigitte Lin a capo di questa rivolta è maestosa nell'ambivalente ruolo di Tsao Wan, devota figlia del Generale Tsao, nemico dei ribelli, eppure cos・fermamente convinta della bontà della sua missione. E' una Pechino colorata e sfarzosa, a metà tra la stravanganza dei teatri e il lusso dei palazzi del potere, il popolo viene quasi sempre ignorato quasi lasciando la battaglia in atto su di un piano metafisico e inarrivabile. La solidarietà che s'instaura tra Tsao Wan e le altre due luci femminili, la giovane e ingenua Sheung Hung e la premurosa Pat Neil è simbolo di quell'epoca tumultuosa in cui anche solo una giovane ragazza nobile che si mischia nella plebe era un fatto straordinario, incipit di una rivoluzione imminente.




INFO
Titolo Originale
Do ma daan
Nazione
Hong Kong
Anno
1986
Genere
Drammatico / Commedia / Azione
Regia
Hark Tsui
Cast
Brigitte Lin, Cherie Chung, Sally Yeh, Kenneth Tsang, Ma Wu
Durata
104 min




#1
Inviato 15 July 2006 - 12:17 PM

Watching dubbed live-action movies makes baby Jesus cry.
UFV: http://italian.imdb.com/mymovies/list?l=4909518
DVD熱中
#2
Inviato 15 July 2006 - 12:47 PM
Grande, Hansina.
intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community
.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.
Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1
#3
Inviato 15 July 2006 - 01:34 PM
#4
Inviato 15 July 2006 - 04:56 PM
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
#5
Inviato 15 July 2006 - 04:58 PM
#6
Inviato 15 July 2006 - 05:46 PM
----> Vice-Presidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vice-presidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntoryzzato il 23/03/2007

#7
Inviato 15 July 2006 - 11:09 PM

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future
Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%
#8
Inviato 16 July 2006 - 12:18 AM
Grazie Hansi
Messaggio modificato da François Truffaut il 16 July 2006 - 12:20 AM
Nuovo Cinema Taiwanese su AsianWorld






Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)
#9
Inviato 16 July 2006 - 06:42 AM
@François Truffaut: nella tua firma non hai scritto propriamente il titolo del film Elizabethtown, hai invertito due lettere
Subs in progress: Zatoichi 04 - Zatoichi Il Fuggiasco (con antasian), Zatoichi 20 - Zatoichi Incontra Yojimbo (con YamaArashi)
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi







cinema
cinema
cinema









