Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Seopyeonje

Traduzione di Mizushima76

62 risposte a questa discussione

#1 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 12 May 2006 - 11:44 PM

Immagine inserita


Sopyonje - uteldivX



Immagine inserita


Yu-bong è un cantante girovago di Pansori, il canto tradizionale coreano; l'accompagna una piccola orfanella che ha adottato come figlia per trasmetterle, da maestro ad allieva, l'arte del Pansori. Durante il soggiorno in uno dei tanti villaggi visitati, Yu-bong conosce una donna di cui si innamora. La donna è vedova ed ha già un figlio, Dong-ho, ma, nonostante le maldicenze del villaggio, decide di lasciare tutto e di seguirlo nei suoi pellegrinaggi...


Immagine inserita



Immagine inserita


Mi sento decisamente inadeguato a commentare un capolavoro del genere, un film che ha segnato in modo indelebile la cinematografia coreana, diventando, in poco di più di 10 anni, un classico di tutti tempi per il pubblico coreano.
Molti degli utenti del forum conoscono l'importanza di Im Kwon-taek nella storia del cinema coreano, sia da un punto di vista tecnico, sia da un punto vista storico-culturale, perciò credo sia inutile ribadire nozioni che molti di voi conoscono alla perfezione. Per un breve profilo del regista rimando comunque alla recensione di Chunyang del nostro polpa, ma, navigando su Internet, si possono trovare un'infinità di notizie riguardo a questo grande regista.
L'unica cosa che posso dirvi, oltre ad invitarvi a leggere due brevi schede sul film pubblicate su www.cinemacoreano.it (molto illuminanti), è che, per chi ama la cultura di questo paese e vuole capire più approfonditamente la mentalità di questo popolo, questo film è una tappa obbligata. Vi si ritrovano tutti i temi consueti del cinema Im Kwon-taek, ma, più in generale, vi si ritrova la sofferenza di un popolo diviso, oppresso, violato, spesso alla ricerca della propria identità perduta che, una volta ritrovata, cerca di affermare orgogliosamente...
Vi invito di cuore a vederlo. Sono sicuro che, superata l'iniziale diffidenza per una certa lentezza narrativa, la struggente bellezza dei paesaggi e il canto sofferto di Song-hwa (della Corea tutta?) vi incanterà, così come ha incantato milioni di coreani e di spettatori in tutto il mondo.


Immagine inserita



Immagine inserita


Titolo originale: Sopyonje (서편제)
Regia: Im Kwon-taek
Anno: 1993
Nazione: Corea del Sud
Genere: Drammatico
Durata: 112'
Sceneggiatura: Kim Myung-gon, Lee Chung-joon
Montaggio: Park Sun-duk
Fotografia: Jung Il-sung
Musiche originali: Kim Soo-chul
Prodotto da: Lee Tae-won

Interpreti: Kim Myung-gon (Yu-bong), Oh Jung-hae (Song-hwa), Kim Kyu-chul (Dong-ho);

Premi vinti: Miglior Film (Blue Dragon Awards, 1993), Miglior Film (Grand Bell Awards, 1993), Miglior Regia e Migliore Attrice Protagonista (Shanghai International Film Festival, 1993)

Altri film di Im Kwon-taek presenti in archivio: Chunyang (traduzione di polpa), Raging Years (traduzione di O3fro);







Immagine inserita



Immagine inserita



Immagine inserita






Altri film di Im Kwon-taek presenti su AsianWorld:


Wangsimni
Genealogy
Mismatched Nose
Mandala
Village of Haze
Kilsodeum
Ticket
Surrogate Mother
The Tae Baek Mountains
Festival
Chunhyang
Raging Years
Beyond the Years
Hanji








Per gentile concessione del Korean Film Archive, è possibile vedere il film con i sottotitoli in italiano di AsianWorld. Buona Visione!







Sottotitoli






Ordina il DVD su

Immagine inserita



----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#2 nickmattel

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1862 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 12:00 AM

Son proprio curioso di vedere il film che segnò il risveglio cultural-cinematografico della corea :em69:

Grazie muzuuuuu !

Messaggio modificato da nickmattel il 13 May 2006 - 12:01 AM

"Così, per l'avidità di arricchirsi, perse anche la possibilità di ricevere quanto aveva ricevuto fino a quel giorno."
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro

#3 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 12:06 AM

graziella, mizu :*

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#4 monogatari

    Microfonista

  • Membro
  • 244 Messaggi:
  • Location:Sicilia!
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 12:16 AM

che bello!!! vado a cercarlo appena posssibile!!! grazie milleeeee!!!
user posted image

Ogni uomo e ogni donna é una stella. (A.Crowley)

#5 Siwolae

    Annyon

  • Membro storico
  • 16502 Messaggi:
  • Location:Suntory^^
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 12:26 AM

Ci sono anch'io! :em69:

#6 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 01:16 AM

GRAZIE :em69:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%

#7 OZU

    Guardone Professionista

  • Membro
  • 493 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 03:43 AM

Me lo pappo pure io
grazie mizu :em69:

#8 ZETMAN

    Operatore luci

  • Membro
  • 437 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 May 2006 - 06:39 AM

Grazie mizu, molto interessante :em69:
Ritorno alle origini. Il vero cinema di Hong Kong.
user posted image

www.scratchmusic.it Visitatelo e non ve ne pentirete ;)

#9 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9216 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 13 May 2006 - 08:07 AM

Ma che grande che sei!
Non sapevo che avevi in programma questo film!
Corro subito dal mio pusher! :em69:





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi