Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[INFO] A chinese Odissey

edizione nostrana tagliata

2 risposte a questa discussione

#1 Lupo Silenzioso

    Microfonista

  • Membro
  • 201 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 March 2004 - 01:48 PM

vi riporto cosa ho letto adesso su it.hobby.home-cinema

Citazione

Pazzesco. L'avevo perso al cinema e non potevo accorgermene prima.
Ma ora ho fatto il confronto con il dvd di Hong Kong in mio possesso. Il dvd
della versione italiana, distribuito dalla Columbia, Ì pi¿ corto di ben *12
minuti* (!), interi pezzi sono stati omessi non si sa per quale
imperscrutabile motivo. Il senso di alcune sequenze risulta alterato e,
spesso, "attenuato".
Inoltre, il doppiaggio italiano fa pena, veramente pena, non pensavo fosse
cos² brutto, rende ridicole (leggi demenziali) anche le parentesi
melodrammatiche. Inoltre, entrambe le colonne sonore, mandarina (e non
cantonese, ripeto: NON cantonese!) e italiana, sono in semplice dolby
surround, mentre il 5.1 cantonese della versione di HK Ì ottimo. Per il
resto, la qualitË delle immagini Ì la stessa, entrambi i dvd sono a singolo
strato (ma poco male) e privi di extra. L'ntsc della versione di HK
influisce poco e niente sulla qualitË video. In defintiva, quei 12 minuti in
meno e la mancanza del 5.1 rendono il dvd italiano un acquisto da evitare
assolutamente.

io sono riuscito a vedere questo film solo adesso che e' uscito a noleggio...

Messaggio modificato da polpa il 02 July 2006 - 07:38 AM


#2 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 March 2004 - 03:00 PM

che cosa ti aspettavi? un dvd di buona qualitË?
io sapevo che avevano tagliato solo il pezzo in cui Faye Wong cantava quella canzone alla taverna.
(ripeto ancora una volta: consiglio questo film a tutti: merita davvero! + chinese odyssey 2002!)

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#3 Lupo Silenzioso

    Microfonista

  • Membro
  • 201 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 03 March 2004 - 08:12 PM

si', certo nulla di nuovo, ma che tristezza....
come vederlo allora decentemente?





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi