Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Anna Magdalena

Traduzione di Danji

23 risposte a questa discussione

#1 Danji

    Operatore luci

  • Membro
  • 275 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 October 2005 - 11:14 PM

ANNA MAGDALENA

Immagine inserita


Hong Kong 1997, un anno fatale per il cinema. Comincia infatti una crisi da cui non sarà facile uscire: per di più la United Filmakers Organization, la compagnia che meglio aveva rispecchiato i sentimenti del pubblico giovane dell'ex colonia britannica, è appena fallita, lasciando come eredità le sue delicate commedie sentimentali.
Hai Chung Man, scenografo di punta della U.F.O. (premiato con l'Hong Kong Film Award per Saviour of the Soul e Comrades, Almost a Love Story) si mette in testa di dirigere una commedia capace di coniugare e soddisfare i gusti nuovi (Wong Kar-wai e i romanzi di Banana Yoshimoto) e vecchi (le commedie di Peter Chan con Anita Yuen). Il problema di trovare i capitali necessari alla realizzazione del progetto è facilmente risolto grazie alla partnership con la compagnia nipponica Amuse (alla quale sono molto graditi i protagonisti Takeshi Kaneshiro e Kelly Chan, diventata famosa come testimonial di un cosmetico giapponese). Alla sagace penna di Ivy Ho il compito di scrivere una commedia romantica, che occhieggi soprattutto ai teenager invidiosi di Giappone e Occidente, con personaggi semplici ma in cui sia facile immedesimarsi. Il gioco riesce alla perfezione.

"Anna Magdalena" è la storia di due amici e di una donna, e dei loro difficili rapporti tra amori e gelosie. Takeshi Kaneshiro è un accordatore di pianoforti, molto introverso e molto solo; Aaron Kwok uno scrittore in erba che non conosce altro che la libertà e che non riesce a mantenere a lungo una relazione sentimentale; Kelly Chan una giovane sentimentale un po' ingenua. Il regista costruisce un delicato quadretto d'insieme, una digressione sulla difficoltà dei rapporti umani. Il suo stile è personale - fotografia solare, piani sequenza usati con parsimonia e un uso avvolgente della musica -, capace di coniugare freschezza formale e una direzione degli attori raramente così efficace. Alcune intuizioni - comprese un paio di scene oniriche nella prima parte - sono innovative, pur sfruttando esperienze già note: attraverso la lettura di un manoscritto inviato da Chan Kar-fu ad una casa editrice si aprono due parentesi, due sotto-trame che citano apertamente il passato recente del cinema di Hong Kong.

La prima, in puro stile mélo, vede protagonista la redattrice che riceve il libro e lo propone per la pubblicazione all'editore, di cui è segretamente innamorata anche se non ricambiata (bello il timido gioco di sguardi tra Anita Yuen e Leslie Cheung, che nei film di Peter Chan finiscono sempre per coronare il loro amore). La seconda, in puro stile fantasy, è quella contenuta nelle pagine del manoscritto che la Yuen espone all'editore: attraverso un'avventura ingenua, in stile Indiana Jones (o magari The Heroic Trio), si dipana una tenera storia d'amore in cui Chan Kar-fu finalmente riesce a dichiararsi e a conquistare Mok Man-yee. Il cambio di registro non spezza il ritmo, ma aumenta il senso di malinconia e di coinvolgimento emotivo. L'ottimismo non è di casa, il lieto fine non è più obbligatorio.

Difficile credere che per Hai Chung Man questa fosse la prima esperienza come regista. Si muove con una sicurezza e con una padronanza della camera propri di un veterano, e sa dirigere gli attori in maniera splendida. La sorpresa non è tanto Kaneshiro, che già aveva confermato il suo talento, quanto la semi-esordiente Kelly Chan e il solitamente poco espressivo Aaron Kwok. Divertite e indovinate le comparsate di Leslie Cheung, Anita Yuen e Jacky Cheung, quest'ultimo nel ruolo di un poliziotto.

Le citazioni occidentali (Alfred Hitchcock, Dickens, la musica classica usata come colonna sonora) sono molto colte, e fanno l'occhiolino a un pubblico stanco di eroi che sguazzano tra triadi, spadaccini e sadici assassini, senza appesantire la pellicola e facendo intuire le intenzioni autoriali dietro al progetto. Il film, il cui titolo deriva da un omonimo minuetto di Bach, è diviso in quattro parti, ognuna riferita ad un movimento dell'opera del compositore, e il sottofondo sonoro, con un tema fisso che ritorna spesso, è l'elemento portante di ogni episodio. Il personaggio di Kaneshiro ricorda da vicino il ritratto della solitudine che aveva interpretato in Fallen Angels (1995), mentre il viso di Kelly Chan (anche lei nasce come cantante) è incredibilmente simile a quello di Faye Wong (citata apertamente in un'ironica scena in un bar).

Interessante anche il tentativo di delineare una sorta di materialismo romantico, con gli oggetti (il pianoforte, le porte di casa, le fotografie) usati come mezzo per comunicare i sentimenti, espediente direttamente derivato dai discorsi che Tony Leung Chiu-wai faceva a saponette e spugne in “Chungking Express”.

(Trama e commento di Matteo Di Giulio, HONG KONG EXPRESS)</center>



Considerazioni personali:

Kaneshiro all’inizio di “HONG KONG EXPRESS”dice: “Ogni giorno ci troviamo spalla a spalla con tante persone, non siamo che degli sconosciuti l’uno per l’altro. Ma ognuna di queste persone può entrare o meno nella tua vita.” E quando si scontra con Faye Wong: “Nell’istante in cui i nostri corpi si sono toccati ho provato un lunghissimo brivido. Ma il destino a volte… 6 ore dopo, si sarebbe innamorata di un altro uomo.”
Durante la traduzione di "ANNA MAGDALENA", mi sono balenati subito alla mente questi monologhi. Riflessioni che hanno molto in comune con le situazioni che si vengono a creare tanto nel film da me tradotto, quanto nella vita reale di ogni singolo individuo. Sì, perché <span style='font-size:14pt;line-height:100%'>"ANNA MAGDALENA"</span> è la storia di ognuno di noi. Destini che si incrociano, si sfiorano, si incontrano. Il lento e misterioso meccanismo dell’essere umano nel rapporto con i suoi simili, una rapporto fatto di parole, sguardi, emozioni, silenzi, ma anche di parole non dette, emozioni represse, violenza, inganni, libertà e restrizioni.
La notevole recitazione, i sapienti primi piani, la placida e profonda colonna sonora, mai prepotente e ben calibrata, fanno del film un’opera d’arte di prim’ordine.
A questo punto non posso fare altro che augurarvi buona visione ;)


18th Annual Hong Kong Film Awards
• Nomination - Best Cinematography (Peter Pau Tak-Hei)
• Nomination - Best Art Direction (Poon Chi-Wai)
• Nomination - Best Costume Design (Ng Lei-Lo))
• Nomination - Best Original Score (Chiu Tsang-Hei)

5th Annual Hong Kong Film Critics Society Awards
• Recommended Film</center>

Titolo : Anna Magdalena
Produzione: Hong Kong, 1998
Genere: Commedia - Sentimentale
Durata: 98 minuti
Protagonisti: Takeshi Kaneshiro, Aaron Kwok, Kelly Chan, Eric Tsang, Leslie Cheung, Anita Yuen, Jecky Cheung
Regia: Hai Chung-Man



Sottotitoli






Ordina il DVD su

Immagine inserita


Messaggio modificato da fabiojappo il 23 December 2014 - 07:17 PM


#2 Kar-wai

    Microfonista

  • Membro storico
  • 242 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 October 2005 - 11:20 PM

LO VOGLIO!!! :em20:

Già qualcuno me ne aveva parlato molto bene... :em41:


Discussione in rilievo ;)
Sunto subito!

Comitato di suntoryzzazione immediata per Kar-wai!

#3 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9216 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 19 October 2005 - 11:27 PM

Grazie Danji, bellissima presentazione. :em41:

#4 stevet1998

    Fondatore

  • Membro storico
  • 4859 Messaggi:
  • Location:Pv - Mi
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 October 2005 - 11:32 PM

Grazie dei sub.

Molto interessante la premessa che ha portato alla creazione del film. Thnks
I film subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) My Sassy Girl; 2) Phone; 3) The Princess Blade; 4) The Legend of Zu; 5) Ringu 2; 6) Bet on my Disco; 7) Seom - The Isle; 8) Whasango aka Volcano High; 9) Il Mare; 10) Wild Zero; 11) Sex is Zero; 12) Wizard of Darkness; 13) Champion; 14) Waterboys; 15) A Tale of two Sisters; 16) Crazy First Love; 17) Wishing Stairs; 18) Infernal Affairs; 19) The Legend of Gingko; 20) Memories of Murder; 21) A Nightmare; 22) Warriors of Heaven and Earth; 23) Into the Mirror; 24) Oh Happy Day; 25) Running on Karma; 26) Battlefield Baseball; 27) Parasite Eve; 28) Natural City; 29) Bingwoo aka Ice Rain; 30) Casshern; 31) The Foul King; 32) Spider Forest; 33) Zebraman; 34) Throw Down; 35) The Bride with White Hair; 36) House of Flying Daggers; 37) Kekexili; 38) R-Point; 39) Shimotsuma Monogatari aka Kamikaze Girls; 40) AB-normal Beauty; 41) Wizard of Darkness 2; 42) When Spring Comes; 43) A Moment to Remember; 44) One Nite in Mongkok; 45) Kagen no Tsuki; 46) Sky High; 47) Marathon; 48) A Bittersweet Life; 49) Color Blossoms; 50) Ultraman 2005; 51) Suriyothai; 52) Kibakichi; 53) Sunflower; 54) Crying Out Love in the Center of the World; 55) A Chinese Odyssey I; 56) A Chinese Odyssey II; 57) Tai Hang Shan Shang; 58) Cello; 59) The Big Scene; 60) Welcome To Dongmakgol; 61) Futago; 62) Sarangni; 63) The Promise; 64) The King and the clown; 65) School Wars Hero; 66) Touch; 67) Suffocation; 68) The Hit Man File; 69) Mr.Vampire; 70) Haan; 71) Death Trance; 72) Monopoly; 73) APT; 74) My Teacher aka To Sir with love; 75) The Re-Cycle; 76) The Sword of Doom; 77) Hell; 78) The Blessing Bell; 79) World of Silence; 80) Summer Time Machine Blues; 81) Ghost Train; 82) Black Night; 83) Otoko Tachi No Yamato; 84) Fly, Daddy, Fly; 85) 19; 86) The Evil Twin; 87) Gong Tau; 88) Muoi; 89) Beautiful Sunday; 90) CJ7; 91) Alone; 92) Return; 93) Chocolate; 94) Exodus; 95) The Game; 96) My Love; 97) The Chaser; 98) 6 Years in Love; 99) Rainbow Eyes; 100) Sweet Rain; 101) May 18; 102) The Good, The Bad, The Weird; 103) Mother. *** IN BOLD I FILM DA ME CONSIGLIATI ***

I drama subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) All In - Episodi 1,3,10,14,23; 2) MPD Psycho - Episodi 1,2; 3) Yasha - Serie COMPLETA; 4) Garo - Episodi 1,2,3; 5) H2 - Kimi to itahibi - Episodi 1,3; 6) Densha Otoko - Serie COMPLETA; 7) Dragon Zakura - Serie COMPLETA; 8) 2nd house - Episodio 1; 9) Kiken Na Aneki - Episodio 1; 10) My Name is Kim Sam-Soon - Serie COMPLETA; 11) Hana Yori Dango - Episodi 2,5; 12) Primadam - Episodio 1; 13) Tree of Heaven - Serie COMPLETA; 14) Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu - Serie COMPLETA; 15) Nodame Cantabile - Serie COMPLETA;.

#5 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 October 2005 - 12:33 AM

Grazie Danji.

il film non mi ha esaltato più di tanto, ma è di sicuro intrattenimento e scorre liscio.
probabilmente a infastidirmi sono stati Aaron e Kelly, due attori (se attori si possono definire) che proprio non posso vedere, soprattuto lei, la-faccia-di-gomma-corrispettivo-femminile-di-Edison-Chen.
:em41:
cmq appena riesco rispolvero il dvd (o forse ce l'hai tu, miaka?) e mi rinfresco la memoria con i sub ita.

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#6 anneyuu

    Drama Team

  • Membro
  • 1226 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 October 2005 - 12:45 AM

Si. si , siiiiiiii!!! Finalmente eccoliiii!
Danji, una parola: GRAZIE :em20: (commossa)
Non so se ti ricordi (probabilemnte no), ma su jappop fui io a chiedere se qualcuno avesse intenzione di subbarlo in italiano.
Ancora una parola, grazie :em41:

Chiudo con i compliemnti per la recenzione, bellissima =)


.
.
.
.
.
.
.
PS
(messaggio subliminare... LAVENDER....fine messaggio subliminare)
23 settembre 2007: anneyuu è suntoryzzata dal reverendo Siwo. Eletta tra i sith... ne gongola!
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO


#7 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 October 2005 - 01:11 AM

Grazie Danji!!! :em41: :em20:

Anch'io, come Magse, non sopporto Kelly Chen, ma mi piace molto Takeshi Kaneshiro. Tra l'altro, la signorina in questione, sarebbe in competizione con Faye Wong per cantare ai giochi olimpici di Beijing... e non aggiungo altro ;) .

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#8 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 October 2005 - 01:14 AM

ah già... nel mio post precedente mi ero dimenticato:

;) :em20: ;) ma scherziamoooooo? paragonare Kelly-faccia-di-basalto :em41: con Fayuccia-la-divina ?????????

ommamma... mi sento poco bene

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#9 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 October 2005 - 01:31 AM

Grazie Danji! :em41:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi