Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[CINEMA] U Mong Pa Meung (The Outrage)


12 risposte a questa discussione

#1 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 23 November 2011 - 08:03 PM

Immagine inserita

Rivisitazione thai del capolavoro giapponese Rashmon. Ambientato durante il periodo Lanna (dal 13esimo al 18esimo secolo), un misterioso omicidio avviene nel bosco. Ma non è la circostanza in sè ad essere controversa, ma lo strano processo che ne consegue, processo nel quale gli eventi sono raccontati dalla prospettiva dei tre testimoni: un monaco, un taglialegna ed un becchino. Il film è uscito nelle sale thai l'8 settembre 2011
Regia: Pantewanop Tewakul
Cast: Ananda Everingham, Chermarn Boonyasak, Dom Heatrakul, Mario Maurer, Petchtai Wongkamlao, Pongpat Wachirabunjong
Immagine inserita
Immagine inserita
Immagine inserita
Immagine inserita
Altre foto

Fonte: enjoythaimovies

Messaggio modificato da Tsui Hark il 24 November 2011 - 09:07 PM

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#2 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 23 November 2011 - 09:50 PM

Non ho ancora visto Rashmon :fischio: :blush: ma questo trailer mi ispira

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#3 fabiojappo

    Regista

  • Moderatore
  • 4777 Messaggi:
  • Location:Alghero
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 November 2011 - 02:59 PM

Ma no ! "Rashomon" non si tocca !!!

#4 Itenfisc

    PortaCaffé

  • Membro
  • 14 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 November 2011 - 06:07 PM

Visualizza Messaggiofabiojappo, il 24 November 2011 - 02:59 PM, ha scritto:

Ma no ! "Rashomon" non si tocca !!!

Si può sempre rimanere sorpresi, io in giro vedo un sacco di opinioni positive... :em17:
Sicuramente non sarà ai livelli dell'originale, ma si prospetta un buon film (anche se, del trailer, mi sembra che gli attori non siano questa gran cosa, come livello recitativo... magari è solo un'impressione sbagliata).


Visualizza MessaggioTsui Hark, il 23 November 2011 - 09:50 PM, ha scritto:

Non ho ancora visto Rashmon :fischio: :blush: ma questo trailer mi ispira

Sacrilegiooo! :em88:

#5 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 November 2011 - 06:30 PM

Visualizza MessaggioItenfisc, il 24 November 2011 - 06:07 PM, ha scritto:

mi sembra che gli attori non siano questa gran cosa, come livello recitativo...
Più considerazione per Layla please :D

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#6 Itenfisc

    PortaCaffé

  • Membro
  • 14 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 November 2011 - 07:07 PM

:em89: Io non vedo, non sento, non parlo... :em89:


...cosa mi sfugge di questa tua affermazione? :em62:

#7 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 November 2011 - 09:08 PM

Ananda Everingham e Chermarn (Layla) Boonyasak non sono attori scadenti

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!


#8 Itenfisc

    PortaCaffé

  • Membro
  • 14 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 November 2011 - 07:34 AM

Scusa, non me lo ricordavo chi fosse, avevo riconosciuto solo quello di "Shutter"... :em48:
C'è anche da dire che trovo difficile capire se stanno recitando bene o no data la lingua un po'... ehm... "particolare". Spesso (oddio, spesso no, diciamo a volte) mi capita di pensare a buone recitazioni vedendo i film asiatici per poi leggere il contrario e viceversa. :em08:

#9 Tsui Hark

    洪 天

  • Membro
  • 2178 Messaggi:
  • Location:四川
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 November 2011 - 11:35 AM

Tranquillo, non ero del tutto serio :D
Per me, un attore/trice è brav* per l'espressività soprattutto e il realismo e l'adattamento nel ruolo, la lingua c'entra poco. A me piace la sonorità della lingua thai cmq :)

Film tradotti per AW: Meat Grinder Die a Violent Death Naked Killer Shanghai Blues(con asturianito) August in the Water Mutant Girls Squad Tokyo 1958(con cignoman) Female Yakuza Tale: Inquisition and Torture

L'abilità di chi traduce non sta soltanto nella comprensione di quello che si legge, ma nella capacità di renderlo correttamente in italiano.

La Cina è un paese incredibile, l'idea comune che si ha in occidente dell'Impero Celeste è completamente sbagliata.

星期五:欢迎我来中国!!!






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi