←  Discussioni, Richieste di traduzione e Troubleshoot

AsianWorld Forum

»

[ALTRO] Credits: come si traducono

 foto Picchi 25 Sep 2010

Grazie Polpa, scriverò come dici tu, ma se invece di "abiti di" metto "costumi"?
Rispondi

 foto Cignoman 25 Sep 2010

 Picchi, il 25 September 2010 - 10:50 AM, ha scritto:

Grazie Polpa, scriverò come dici tu, ma se invece di "abiti di" metto "costumi"?

Anche a me suona più "normale", in effetti...
Rispondi

 foto polpa 25 Sep 2010

Beh, nei film normali (non storici o fantastici) gli attori indossano veri e propri abiti, spesso firmati anche dagli stilisti più famosi. Per "costumi (di scena)" generalmente si intendono quelli di teatro. Diverse volte nei credits ho visto "abiti" o "guardaroba" e mai (che io ricordi) "costumi", ma magari ero distratto. Insomma, alla fin fine son dettagli, vedi tu.
Rispondi

 foto Elle82 11 Oct 2011

Saaaalve! :em73:
Volevo approfittare di questa discussione meravigliosa :em73: per chiedervi un paio di consigli :em12:
Io nei titoli di coda di un film ho questi credits:

Executive Producer: Produttore Esecutivo
Executive Producers: Produttori Esecutivi (ancora??)
Co-producer: Co-produttore
Associate Producers: Produtori Associati
Sound Mixing: Mix suono? può essere?
Visual Effects: Effetti Visivi (?)
Dl (???)
Special Effect: Effetti Speciali

Qualcuno potrebbe illuminarmi gentilmente? :em05:
Rispondi

 foto polpa 11 Oct 2011

 Elle82, il 11 October 2011 - 02:27 PM, ha scritto:

Executive Producer: Produttore Esecutivo - YES
Executive Producers: Produttori Esecutivi (ancora??) - Ebbene sì, più di uno lo fa, di solito. ;-)
Co-producer: Co-produttore - YES
Associate Producers: Produtori Associati - YES
Sound Mixing: Mix suono? può essere? - Mixaggio sonoro, sì, o puoi lasciarlo anche in inglese, tanto si capisce.
Visual Effects: Effetti Visivi (?) - YES.
Dl (???) - Questa non lo so proprio... :em73:
Special Effect: Effetti Speciali - YES
Rispondi

 foto Elle82 11 Oct 2011

Grazie mille! :em73:
Per la voce ignota sto cercando ovunque ma non capisco cosa sia... Credo sia 'Digital qualcosa' perché il sub dice così:
Dl
Jeong-hoon LlM (Digital Studio 2L)

EDIT: ho trovato questo... Digital Intermediate forse potrebbe essere lui... non avendo la minima idea di come tradurlo in italiano (o se si traduca poi) magari lascio DI :em12:
Rispondi

 foto fabiojappo 24 Nov 2012

Title backgrounds ?
Rispondi