Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[ALTRO] DIZIONARIO FILM ASIANWORLD

Una progetto possibile.

9 risposte a questa discussione

#1 besciamella

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 01:25 PM

Cari degustatori di cani alla griglia con pepe verde,

E' da tempo che mi chiedo se non si potrebbe organizzare un progetto, riguardo un dizionario (dal taglio "FAN"), facendo una raccolta di tutte le recensioni (dopo averle revisionate ovviamente)con le medie dei giudizi dati dagli utenti.
In parole povere la trasposizione in Dizionario di parte del concept di AW.
Dovrebbe essere un invito al cinema asiatico sopratutto per quello sconosciuto in Italia, ed un utile materiale per sensibilizzare il caprone medio italiano a diversi modelli d'espressione cinematografica.

Ciao

Messaggio modificato da besciamella il 22 December 2009 - 01:35 PM

Sottotitoli per Asian: Golden Swallow (1968); Lady Hermit (1971)



#2 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 22 December 2009 - 02:23 PM

eh, sarebbe una cosa supercomplicatissima e che richiederebbe un enorma spargimento di sangue, ma non sarebbe un'idea pessima...
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#3 besciamella

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 02:28 PM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il 22 December 2009 - 02:23 PM, ha scritto:

eh, sarebbe una cosa supercomplicatissima e che richiederebbe un enorma spargimento di sangue, ma non sarebbe un'idea pessima...


Beh ci sono sempre i donatori, per il sangue.

Messaggio modificato da besciamella il 22 December 2009 - 02:28 PM

Sottotitoli per Asian: Golden Swallow (1968); Lady Hermit (1971)



#4 Shimamura

    Agente del Caos

  • Moderatore
  • 3575 Messaggi:
  • Location:La fine del mondo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 03:34 PM

Bellissima l'idea ma, come dice Elg, difficilmente realizzabile!
Se però dovesse concretizzarsi, io sarei contrario alla media dei voti, che è parziale, e troppo soggetta ai gusti degli utenti...:em16:

Hear Me Talkin' to Ya




Subtitles for AsianWorld:
AsianCinema: Laura (Rolla, 1974), di Terayama Shuji; Day Dream (Hakujitsumu, 1964), di Takechi Tetsuji; Crossways (Jujiro, 1928), di Kinugasa Teinosuke; The Rebirth (Ai no yokan, 2007), di Kobayashi Masahiro; (/w trashit) Air Doll (Kuki ningyo, 2009), di Koreeda Hirokazu; Farewell to the Ark (Saraba hakobune, 1984), di Terayama Shuji; Violent Virgin (Shojo geba-geba, 1969), di Wakamatsu Koji; OneDay (You yii tian, 2010), di Hou Chi-Jan; Rain Dogs (Tay yang yue, 2006), di Ho Yuhang; Tokyo Olympiad (Tokyo Orimpikku, 1965), di Ichikawa Kon; Secrets Behind the Wall (Kabe no naka no himegoto, 1965) di Wakamatsu Koji; Black Snow (Kuroi yuki, 1965), di Takechi Tetsuji; A City of Sadness (Bēiqíng chéngshì, 1989), di Hou Hsiao-hsien; Silence Has no Wings (Tobenai chinmoku, 1966), di Kuroki Kazuo; Nanami: Inferno of First Love (Hatsukoi: Jigoku-hen, 1968) di Hani Susumu; The Man Who Left His Will on Film (Tokyo senso sengo hiwa, 1970), di Oshima Nagisa.
AltroCinema: Polytechnique (2009), di Denis Villeneuve ; Mishima, a Life in Four Chapters (1985), di Paul Schrader; Silent Souls (Ovsyanky, 2010), di Aleksei Fedorchenko; La petite vendeuse de soleil (1999), di Djibril Diop Mambéty; Touki Bouki (1973), di Djibril Diop Mambéty.
Focus: Art Theatre Guild of Japan
Recensioni per AsianWorld: Bakushu di Ozu Yasujiro (1951); Bashun di Ozu Yasujiro (1949); Narayama bushiko di Imamura Shohei (1983).

#5 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 04:32 PM

Non credo di aver capito... intendi un wiki? :em16:

#6 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 10:24 PM

Ma cartaceo? Manco io ho ben capito. :em16:
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#7 besciamella

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 10:29 PM

Visualizza MessaggioFrançois Truffaut, il 22 December 2009 - 10:24 PM, ha scritto:

Ma cartaceo? Manco io ho ben capito. :em31:


Cartaceo of course.
Sottotitoli per Asian: Golden Swallow (1968); Lady Hermit (1971)



#8 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 10:53 PM

A parte le difficoltà di un'operazione del genere, personalmente trovo che sia un ossimoro pubblicare i contenuti on line su carta, in un momento in cui l'editoria tradizionale (quotidiani, libri e riviste) sta abbandonando i vecchi canali di distribuzione e fruizione dei contenuti, per puntare sempre di più su Internet. Lo so, c'è qualche eccezione (tipo Il fatto quotidiano), ma sono casi particolari...

Perché mai una persona dovrebbe scapicollarsi ad acquistare un dizionarione sui film asiatici (in stile Morandini, ho capito bene?) quando può avere a disposizione gratuitamente un intero database (qui su AW) con pochi click?

In sintesi: secondo me quello che dici tu avrebbe senso in ambito web, piuttosto che in versione cartacea.
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#9 besciamella

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 22 December 2009 - 11:44 PM

Visualizza MessaggioFrançois Truffaut, il 22 December 2009 - 10:53 PM, ha scritto:


In sintesi: secondo me quello che dici tu avrebbe senso in ambito web, piuttosto che in versione cartacea.


Specifico. Come ogni cosa di questo genere, il dizionario cartaceo ovviamente non sarebbe un mero copia-incolla del sito, ma giustamente dovrebbe presentare differenze nelle recensioni. Quel che intendevo con "revisione" appunto. Alcune sono ottime, ma non tutte ovviamente.
Il web potrebbe essere un punto di partenza.
Compattare recensioni, con giudizi, sinossi ecc in un unica scheda, catalogandoli per titoli, in ordine alfabetico.
Il discorso sul "come" recensirli e presentali, è un'altra questione.
Non è questo il momento.
Riguardo il tuo discorso sull'editoria, è corretto ma non del tutto.
Non mi soffermo in delucidazioni.

Rimane il fatto che, nonostante la difficoltà dell'operazione (me ne rendo conto) aprire altri canali ad AW, secondo me potrebbe dar luogo a scenari interessanti.
Sarà che io vedo le cose sempre in evoluzione.


Il principio della mia proposta comunque mi sembra fattibile (WEB)
Non significa cambiare lo stato delle cose, per quanto riguarda thread e schede dei sub ma creare un'altra sezione con recensioni dettagliate, specificazioni, citazioni; più complete possibile, per chi voglia un approfondimento su certi film che ritiene oggetto di studio, e non soltanto di intrattenimento.
Ci sono tante possibilità: Scheda per regista, con brevi cenni biografici e poi rece del film ecc.
Detto "in soldoni" la mia proposta si potrebbe chiamare anche: "sezione approfondimento".

Messaggio modificato da besciamella il 22 December 2009 - 11:49 PM

Sottotitoli per Asian: Golden Swallow (1968); Lady Hermit (1971)







1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi