Vai al contenuto


[RECE][SUB] THE SNOW QUEEN


211 risposte a questa discussione

#1 gippy

    Cameraman

  • Membro storico
  • 712 Messaggi:
  • Location:2046
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 December 2006 - 05:59 PM

DRAMA ITALIAN CAFE' e ASIAN WORLD

Presentano


Immagine inserita


The Snow Queen (2006)


d-addicts


* Titolo: 눈의 여왕 / Noon Eui Yeo Wang
* Anche noto come: The Snow Queen
* Genere: Dramma romantico
* Episodi: 16
* Rete: KBS 2TV
* Messa in onda: 13/11/2006- in corso
* Orario di trasmissione: Lunedì e martedì alle 21:55


CAST


Immagine inserita


# Hyun Bin as Han Tae Woong/Han Deuk Gu
# Sung Yu Ri as Kim Bo Ra
# Im Ju Hwan as Suh Gun Woo
# Yoo In Young as Lee Seung Ri
# Kim Tae Hyun as Choi Choong Shik
# Go Doo Shim as Park Yeong Ok (Tae Woong's mother)
# Kim Weung Soo as Lee Dong Sul (Seung Ri's father)
# Chun Ho Jin as Kim Jang Su (Bo Ra's father)
# Oh Mi Hee as Bo Ra's mother
# Lee Sun Ho (not Andy from Shinhwa) as Kim Jeong Kyu
# Jang Jung Hee as Go Soon Ja (Bo Ra's house keeper)
# Jung Ji Ahn as Park Deuk Nam
# Go Ju Yun as young Kim Bo Ra
# Kim Hak Jin as Ahn Sang Ho
# Lee Suh Yun as Hong Ji Hye

Immagine inserita


TRAMA




Frutto di un liberissimo adattamento del celebre racconto di Chiristian Andersen e ispirato alla tragica figura di Kim Deuk Gu, un pugile Coreano entrato nella leggenda, un dramma strappalacrime con un cast stellare ed una ambientazione invernale affascinante e suggestiva.
La storia disperata di un pugile fuori dai canoni, Tae Woong (Hyun Bin), genio precoce della matematica in gioventù, e di Bo-Ra (Sung Yu Ri) una ricca ragazza di altolocata famiglia affetta da un morbo oscuro. Due figure agli estremi, esponenti di due mondi che non possono comunicare tra loro, due caratteri forti e determinati accomunati solo da un tragico destino che li ha segnati nell'infanzia e che continua a riportarli uno di fronte all'altro.
Riuscirà la forza dei sentimenti a sciogliere il loro cuore ammantanto di ghiaccio e a far risplendere nuovamente il sole nella loro tragica esistenza? L'inverno gelido e freddo non sarà per loro soltanto l'ultima delle stagioni, ma l'inizio di una stagione di speranza per un grande amore.


Immagine inserita


SOTTOTITOLI



Episodio 1 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep_01_ITA.zip   23.24K   472 Numero di downloads

Episodio 2 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep_02_ITA.zip   18.9K   402 Numero di downloads

Episodio 3 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep_03_ITA.zip   23.07K   323 Numero di downloads

Episodio 4 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep_04_.ITA.zip   21.31K   340 Numero di downloads

Episodio 5 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow.Queen_Ep_05.ITA.zip   21.99K   297 Numero di downloads

Episodio 6 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep_06.ITA.zip   24.77K   305 Numero di downloads

Episodio 7 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep_07.ITA.zip   22.59K   296 Numero di downloads

Episodio 8 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep__08.ITA.zip   20.55K   292 Numero di downloads

Episodio 9 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep__09.ITA.zip   18.97K   296 Numero di downloads

Episodio 10 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep__10.ITA.zip   21.09K   295 Numero di downloads

Episodio 11 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep__11.ITA.zip   19.12K   279 Numero di downloads

Episodio 12 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep_12.ITA.zip   18.29K   280 Numero di downloads

Episodio 13 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep_13.ITA.zip   15.15K   291 Numero di downloads

Episodio 14 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep_14.ITA.zip   23.16K   283 Numero di downloads

Episodio 15 by Lali-chan (DIC): Allega file  Snow_Queen_Ep__15.ITA.zip   16.52K   274 Numero di downloads

Episodio 16 by Gippy (AW): Allega file  Snow_Queen_Ep__16.ITA.zip   15.23K   295 Numero di downloads


Recensione, immagini, info, commenti, curiosità disponibili su

Immagine inserita

( Drama Italian Cafè )




Immagine inserita





Ordina il DVD su

Immagine inserita











#2 Nataku

    L'Estinto

  • Membro
  • 6710 Messaggi:
  • Location:in una stringa
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 24 December 2006 - 08:54 PM

belooo
che lo tradurrai gippy?
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]

Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.

Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".

#3 chibi

    signorina sbadatella

  • Membro
  • 1942 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2006 - 05:15 PM

Hyun Bin!!!!!!!!!!!!!!!! Immagine inserita
evvaiiiiiiiiiiiiiiiiii
grassie gippy!!!
ordinare questo drama sarà la prima cosa ke farò una volta tornata a casa!!!! Immagine inserita
chibi sta traducendo: [url="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=3457&st=0" target="_blank""]A Love to Kill[/url] ep.13 ( 80% ) - [url="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=3232&st=0" target="_blank""]1% of Anything[/url] ep.18 ( 70%)
chibi ha tradotto: [url=""http://www.asianworld.it/forum/index.php?act=ST&f=38&t=4045&st=0#entry77614" target="_blank""]Now & Forever[/url] (100%) - [url="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=4739&hl=" target="_blank""]Ad-lib Night[/url](con princerick) (100%) - [url="http://www.asianworld.it/forum/index.php?showtopic=7317&hl=" target="_blank">Guns & Talks"]Guns & Talks[/url] (100%)

Immagine inserita


"Da te, gli uomini", disse il piccolo principe, "coltivano cinquemila rose nello stesso giardino...e non trovano quello che cercano...E tuttavia quello che cercano potrebbe essere trovato in una sola rosa o in un po' d'acqua...Ma gli occhi sono ciechi. Bisogna cercare col cuore". da Il Piccolo Principe di Antoine de Saint-Exupéry
"Ogni libro possiede un'anima, l'anima di chi lo ha scritto e di coloro che lo hanno letto, di chi ha vissuto e di chi ha sognato grazie ad esso" da L'ombra del vento

#4 anneyuu

    Drama Team

  • Membro
  • 1226 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2006 - 06:28 PM

Lo traduci tu GP?
Perchè una ragazza dello SMO chiedeva di tradurlo per dic ^__- (se lo fai tu la blocco, evitiamo di fare lavori doppi ^^)
23 settembre 2007: anneyuu è suntoryzzata dal reverendo Siwo. Eletta tra i sith... ne gongola!
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO


#5 Nataku

    L'Estinto

  • Membro
  • 6710 Messaggi:
  • Location:in una stringa
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2006 - 09:00 PM

ma lavori in coppia? nn se fa prima?
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]

Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.

Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".

#6 gippy

    Cameraman

  • Membro storico
  • 712 Messaggi:
  • Location:2046
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2006 - 09:06 PM

Visualizza Messaggioanneyuu, il Dec 25 2006, 06:28 PM, ha scritto:

Lo traduci tu GP?
Perchè una ragazza dello SMO chiedeva di tradurlo per dic ^__- (se lo fai tu la blocco, evitiamo di fare lavori doppi ^^)

Diciamo che avevo una mezza idea, ma mooooooolto in là, perchè al momento sono già abbastanza incasinato e devo prima finire almeno una delle due serie che sto traducendo. Il drama però lo sto guardando e mi ha acchiappato parecchio, e meriterebbe una traduzione. :em16:

Per me non c'è problema, va bene tutto, se avete piacere potremmo anche tradurlo in collaborazione (anche per evitare tempi biblici perchè sono cmq 16 puntatozze), in caso contrario cedo volentieri la traduzione a chi ha più risorse. :em15:

Eventualmente PMizzami.

Ciao

#7 anneyuu

    Drama Team

  • Membro
  • 1226 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2006 - 11:02 PM

Visualizza Messaggiogippy, il Dec 25 2006, 09:06 PM, ha scritto:

Per me non c'è problema, va bene tutto, se avete piacere potremmo anche tradurlo in collaborazione (anche per evitare tempi biblici perchè sono cmq 16 puntatozze), in caso contrario cedo volentieri la traduzione a chi ha più risorse. :em16:

Eventualmente PMizzami.

Ciao
Ciao,
ancora non so bene quali siano le intenzioni e i tempi di questa ragazza in quanto ci ha solo proposto la traduzione, l'avverto comunque della tua intenzione e ti faccio sapere ^__-
23 settembre 2007: anneyuu è suntoryzzata dal reverendo Siwo. Eletta tra i sith... ne gongola!
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO


#8 anneyuu

    Drama Team

  • Membro
  • 1226 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 January 2007 - 10:04 PM

CHE BELLO!! *___*

Ho appena sentito Lali-chan e mi ha detto che è partita questa *colllaborazione* DIC-AW... sono felice!

Lali-chan che traduce in quanto membro di drama-italiancafè e Gippi che revisiona in quanto qui di Asian World... e chi ci guadagna davvero non sono i due siti, ma sono i fans (io, io!!! *_*) che avranno dei bei sub... *__*

Bello, lunga vita a questa collaboresciòn XD
23 settembre 2007: anneyuu è suntoryzzata dal reverendo Siwo. Eletta tra i sith... ne gongola!
12 ottobre 2008: "Life is what happen to you while you are busy making other plans"
9 giugno 2009: anneyuu è di nuovo anneyuu
“Bisogna saper uccidere con il cuore, prima ancora che con la spada.
Perché ho sempre… esitato… io ancora… non so… il perché” DAMO


#9 tsukushi*makino

    Microfonista

  • Membro
  • 218 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 11 January 2007 - 01:07 PM

Quindi avremo questo drama coi sub ita??? che bella notizia :em83:
stavo per prenderlo coi sub eng...
ho appena finito MNIKSS e sono in astinenza di Hyun Bin :em41:





3 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 3 ospiti, 0 utenti anonimi