Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

* * * * * 3 Voti

[RECE] Bronson

Traduzione di elgrembiulon, revisione/consulenza anglofona di Benares

67 risposte a questa discussione

#10 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 30 December 2009 - 10:41 AM

Mitici! :em31:
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#11 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 30 December 2009 - 11:04 AM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il 29 December 2009 - 09:03 PM, ha scritto:

oddio paolo, non ho ben capito di cosa parli...
poco dopo l'inizio, quando bronson dice che si è trovato un lavoro in rosticceria, racconta che il lavoro è quello che è, ma ha alcuni benefit, tra i quali mi pare che in inglese dica ci fosse del "cram money", riferendosi probabilmente alla possibilità di "asportare" un po' di soldi dalla cassa ripiena di contanti, di quando in quando.
la scena mostra infatti lui che fa l'occhio complice alla commessa sua collega (che diventerà sua moglie), mentre appunto "preleva" un po' di banconote.
ecco, i subs italiani della rassegna torinese traducevano il benefit del lavoro in rosticceria con un ammiccante: "(il lavoro è quel che è) però almeno c'era della figa", evidentemente riferendosi al fatto che là bronson aveva trovato la sua donna...

c'è da dire che la mia memoria è quella che è, e che potrei sbagliarmi, eh (tanto è vero che sono sicuro ci fosse almeno un altro passaggio in cui quei subs italioti erano sballati, ma non mi ricordo quale).

ah, il fosforo!
:em31:

#12 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 30 December 2009 - 11:07 AM

eh, ho rivisto quella sequenza ma non ho trovato traccia delle parole alle quali ti riferisci...bò...
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#13 ronnydaca

    Cameraman

  • Membro
  • 803 Messaggi:
  • Location:Sardegna
  • Sesso:

Inviato 31 December 2009 - 03:04 PM

Questo me lo prendo subito, grazie all'accoppiata elgrembiulon/Benares, sembra una chicca. :em15:

In attesa di migrazione


#14 ronnydaca

    Cameraman

  • Membro
  • 803 Messaggi:
  • Location:Sardegna
  • Sesso:

Inviato 31 December 2009 - 03:13 PM

Noooo, mi sono appena reso conto che c'è Tom Hardy, uno dei cattivi che preferisco, quello è un pazzo con la faccia da pazzo, se vi piace allora guardatevelo anche nella miniserie "The Take" in 4 episodi(Da non perdere), pazzesco, bastardo e cattivo come si deve...
Anche in Meadowlands era viscidissimo e chiude il quadro dei bastardissimi con Bill SIkes in Oliver Twist....

A me solo guardarlo in faccia mi mette ansia :em15:

In attesa di migrazione


#15 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 31 December 2009 - 07:15 PM

Visualizza Messaggioronnydaca, il 31 December 2009 - 03:13 PM, ha scritto:

A me solo guardarlo in faccia mi mette ansia :em41:
Ma no, dai che Charlie Bronson in fondo in fondo è un bonaccione.

:em15:

#16 Shimamura

    Agente del Caos

  • Moderatore
  • 3575 Messaggi:
  • Location:La fine del mondo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 31 December 2009 - 07:39 PM

Gran film!! Visto un po' di tempo fà, senza sub!!:em15:
Un'Osanna ai due traduttori!! :em41:

Hear Me Talkin' to Ya




Subtitles for AsianWorld:
AsianCinema: Laura (Rolla, 1974), di Terayama Shuji; Day Dream (Hakujitsumu, 1964), di Takechi Tetsuji; Crossways (Jujiro, 1928), di Kinugasa Teinosuke; The Rebirth (Ai no yokan, 2007), di Kobayashi Masahiro; (/w trashit) Air Doll (Kuki ningyo, 2009), di Koreeda Hirokazu; Farewell to the Ark (Saraba hakobune, 1984), di Terayama Shuji; Violent Virgin (Shojo geba-geba, 1969), di Wakamatsu Koji; OneDay (You yii tian, 2010), di Hou Chi-Jan; Rain Dogs (Tay yang yue, 2006), di Ho Yuhang; Tokyo Olympiad (Tokyo Orimpikku, 1965), di Ichikawa Kon; Secrets Behind the Wall (Kabe no naka no himegoto, 1965) di Wakamatsu Koji; Black Snow (Kuroi yuki, 1965), di Takechi Tetsuji; A City of Sadness (Bēiqíng chéngshì, 1989), di Hou Hsiao-hsien; Silence Has no Wings (Tobenai chinmoku, 1966), di Kuroki Kazuo; Nanami: Inferno of First Love (Hatsukoi: Jigoku-hen, 1968) di Hani Susumu; The Man Who Left His Will on Film (Tokyo senso sengo hiwa, 1970), di Oshima Nagisa.
AltroCinema: Polytechnique (2009), di Denis Villeneuve ; Mishima, a Life in Four Chapters (1985), di Paul Schrader; Silent Souls (Ovsyanky, 2010), di Aleksei Fedorchenko; La petite vendeuse de soleil (1999), di Djibril Diop Mambéty; Touki Bouki (1973), di Djibril Diop Mambéty.
Focus: Art Theatre Guild of Japan
Recensioni per AsianWorld: Bakushu di Ozu Yasujiro (1951); Bashun di Ozu Yasujiro (1949); Narayama bushiko di Imamura Shohei (1983).

#17 ronnydaca

    Cameraman

  • Membro
  • 803 Messaggi:
  • Location:Sardegna
  • Sesso:

Inviato 31 December 2009 - 09:11 PM

Omaggio con i sub resynch per chi ha il blueray infamous...24p

Allega File(s)


In attesa di migrazione


#18 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 01 January 2010 - 12:49 PM

Grazie Ronny, io ho proprio quella versione.





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi