Vai al contenuto


[RECE][SUB] Hana Yori Dango


365 risposte a questa discussione

#1 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 12 November 2005 - 10:01 PM

Allega file  HanaDan_dvdcover.jpg   36.1K   40 Numero di downloads

Hana Yori Dango

(D-addicts) (704x396 DivX)

Arashi for Dream
Recensione in HTML


Ispirato al manga e al successivo anime dal titolo omonimo di Kamio Yoko, "Hana Yori Dango" è ormai diventato anche un drama. In Giappone sta già spopolando grazie a un cast di eccezione che vede fra i principali attori niente popo' di meno che il famoso e aitante Matsumoto Jun, membro del gruppo musicale degli Arashi.


Tsukushi è una studentessa della rinomata e costosissima scuola superiore Eitoku Gakuen, a cui si è iscritta nella speranza di poter un giorno diventare qualcuno. Ben presto, però, scopre quanto quella realtà scolastica, fatta di figli di papà viziati e presuntuosi, sia difficile da sopportare per lei, una ragazza comune nata da una famiglia di umili origini. I suoi compagni e gli stessi professori si rivelano, infatti, essere persone meschine e vigliacche, che non hanno il minimo coraggio di opporsi ai famigerati F4 (Flower 4), i quattro studenti più ricchi, più belli e influenti della scuola, che, guidati dal figlio di un potente plutocrate, Domyoji Tsukasa, spadroneggiano in tutta libertà all'interno della Eitoku Gakuen. Un giorno, anche Tsukushi si tirerà contro le mire degli F4 e in particolar modo di Domyoji Tsukasa. Riuscirà a reagire o si sottometterà anche lei, suo malgrado, al potere degli F4?

Immagine inseritaImmagine inserita


Commento

Comincio col dire che in questo drama abbiamo tra i protagonisti il carinissimo Oguri Shun, uno dei miei attori giapponesi preferiti (qualcuno lo ricorderà anche in Summer Snow e in GTO), e che quindi non potevo non vederlo.
Il drama è molto carino e divertente, non mancano episodi simpatici e nemmeno episodi romantici. La storia non è affatto banale, anzi risulta originale per chiunque non abbia mai né visto l'anime né letto il manga. Gli attori sono davvero bravini, soprattutto il nostro Jun, che riesce a interpretare davvero bene la parte del giangi figlio di papà viziato, nonostante la caduta di stile del ciuffo permanentato (ma questa è un'altra storia). Il suo personaggio vi risulterà talmente odioso (almeno nelle prime puntate) che non potrete fare a meno di pensare a quanto vorreste mollargli un bel pugno.
Le ambientazioni sono abbastanza lugubri (soprattutto la casa-castello dei Domyoji, davvero molto kitsch), almeno nelle prime puntate, ma si adattano perfettamente ai vari odiosissimi personaggi. Il drama straborda, infatti, di damerini e ochette che prendereste a calci nel deretano dal primo all'ultimo, ma sarà comunque grazie a questi meschini personaggi che riuscirete ad apprezzare la figura dell'eroina Tsukushi.
Insomma, un drama divertente e pieno di colpi di scena!

Ringraziamenti

Il mio secondo lavoro di fansub! Ringrazio infinitamente: la mia amica Monica, per avermi fatto conoscere "Hana Yori Dango" e per avermi perseguitato per giorni con la sua grande fissazione per gli Arashi, l'edicola per aver messo a disposizione una versione di buonissima qualità per questo drama e le mie compagne del corso di giapponese perché sono "le meglio". Infine, vorrei ringraziare (come sempre) gli amici di Asianworld per l'incoraggiamento e lo spazio che mi mettono a disposizione.

Immagine inseritaImmagine inserita


Dettagli

Titolo: Hana Yori Dango » 花より男子 (Meglio i Ragazzi dei Fiori)
Numero Episodi: 9
Genere: Romantico
Regia: Ishii Yasuharu, Yamamuro Ooho, Katayama Osamu
Broadcasted by: TSB
Broadcast period: 2005


Immagine inseritaImmagine inserita



Sottotitoli




Immagine inseritaImmagine inserita



Cast

Immagine inserita


Soundtrack

Aggiungo i romaji e la traduzione delle due canzoni tema di questa serie, per chi se le vuole cantare e leggere con calma! Potrebbero esserci degli errori, se qualcuno vuole fare delle correzioni mi mandi pure un PM!

Titolo originale: Wish
Titolo in italiano: Desiderio
Interpreti: Arashi
Contenuta in: Arashic (album), Wish (singolo)
Testo: Kubota Youji
Musica: Ohyagi Hiro
Romaji: Zan
Traduzione: Zan
Resource: arashifordream.net

machi ni ai no uta nagare hajimetara
hitobito wa yorisoi au
kagayaki no naka e boku wa kimi o kitto
tsurete itte miseru yo

koi wa todokanai toki o keiken suru uchi ni
tsuyoku natte yuku mono da ne setsunai mune sae

kimi ni niai no otoko ni naru made kono boku ni
furimuite wa kurenai mitai
tekibishii kimi sa

sugiteku kisetsu o utsukushii to omoeru kono koro
kimi ga soko ni iru kara da to shitta no sa
ima koso tsutaeyou

machi ni ai no uta nagare hajimetara
hitobito wa yorisoi au
kagayaki no naka e boku wa kimi o kitto
tsurete itte miseru yo

yasashii otoko ni narou to
kokoromite mita kedo
kimi wa sonna boku ja marude
monotarinai n da ne

kazeatari tsuyoi sakamichi mo nobotte ikebaii
futari de ikite yukeru nara boku ga kimi o mamoru
chikaou

machi ni ai no uta nagare hajimetara
hitobito wa hohoemi au
kane no ne hibiku toki boku wa kimi o kitto
tsuyoku dakishimete iru

machi ni ai no uta nagare hajimetara
hitobito waai o kataru
kagayaki no naka e boku wa kimi o kitto
tsurete itte miseru yo

kimi o aishi tsuzukeru


se una canzone d’amore cominciasse a fluire sulla città
la gente accorderebbe un abbraccio
sicuramente ti mostrerò a quel luccichio
portandoti con me

l’amore, dentro di me, fa esperienza di un istante irraggiungibile
è qualcosa che va rafforzandosi, persino nei cuori sofferenti
finchè non diventerò l’uomo giusto per te
vorrei che tu mi facessi il favore di non voltarti indietro verso di me
che fossi severa

con il passare delle stagioni, ho capito che è da quando ci sei tu
che riesco a considerare splendido questo periodo
e proprio adesso te lo confesserò

se una canzone d’amore cominciasse a fluire sulla città
la gente accorderebbe un abbraccio
sicuramente ti mostrerò a quel luccichio
portandoti con me

nonostante io abbia cercato di impegnarmi
a diventare un uomo gentile,
di quel me
tu non sei affatto soddisfatta

occorre scalare la ripida salita della critica
se noi due riusciremo ad andare avanti a vivere insieme, io ti proteggerò
ti do la mia parola

se una canzone d’amore cominciasse a fluire sulla città
la gente accorderebbe un sorriso
quando risuonerà il tocco delle campane,
sicuramente ti terrò abbracciata stretta a me

se una canzone d’amore cominciasse a fluire sulla città
la gente racconterebbe l’amore
sicuramente ti mostrerò a quel luccichio
portandoti con me

continuerò ad amarti




Titolo originale: Planetarium
Titolo in italiano: Planetario
Contenuta in: Planetarium (singolo)
Interprete: Otsuka Ai
Testo: Otsuka Ai
Musica: Otsuka Ai
Romaji: Zan
Traduzione: Zan
Resource: arashifordream.net

yuuzukiyo kaodasu kieteku kodomo no koe
tooku tooku kono sora no dokoka ni kimi wa iru n darou
natsu no owari ni futari de nukedashita kouen de mitsuketa
ano seiza nan da ka oboeteru?

aenakute mo kioku o tadotte onaji shiawase o mitai n da
ano kaori totomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kakedashite ikitai yo
makkura de nani mo mienai kowakute mo daijoubu
kazoekirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru n da yo
nakanai yo mukashi kimi to mita kireina hoshi datta kara

ano michi made hibiku kutsu no oto ga mimi ni okoru
ookina jibun no kage o mitsumete omou no deshou

chittomo kawaranai hazuna no ni setsunai kimochi fukurandeku
donna ni omotta tte kimi wa mou inai

ikitai yo kimi no soba ni chiisakute mo chiisakute mo
ichiban ni kimi ga sukida yo tsuyoku irareru
negai o nagareboshi ni sotto tonaete mita keredo
nakanai yo todoku darou kireina sora ni

aenakute mo kioku o tadotte onaji shiawase o mitai n da
ano kaori totomo ni hanabi ga patto hiraku

ikitai yo kimi no tokoro e chiisana te o nigirishimete
nakitai yo sore wa sore wa kireina sora datta
negai o nagareboshi ni sotto tonaere mita keredo
nakitai yo todokanai omoi o kono sora ni...


la luna serale fa una capatina, va svanendo la voce dei bambini
perché forse lontano lontano tu sei da qualche parte in questo cielo
alla fine dell’estate noi due ce la siamo svignata, l’abbiamo trovata in questo parco
quella costellazione, te la ricordi almeno un po’?

perché anche se non posso incontrarti, inseguendo i ricordi voglio vedere la stessa felicità
assieme a quel profumo esplodono all’improvviso i fuochi d’artificio

voglio venire da te, ora subito voglio correre da te
nelle tenebre non si vede nulla, anche se ho paura sto bene
perché il cielo tempestato di stelle che non riesco più a contare anche adesso è qui
non piangere, perché ciò che in passato guardavo con te era un cielo bellissimo

risuona fino a quella strada, mi rimane nelle orecchie il rumore delle tue scarpe
penso fissando la mia grande ombra

nonostante nulla sembri dover cambiare, va gonfiandosi un sentimento lancinante
qualsiasi cosa io pensi, tu non ci sei più

voglio venire al tuo fianco, anche se sei piccolo anche se sei piccolo
sei la persona a cui voglio più bene, ho bisogno di essere forte
ho provato a recitare tra me e me un desiderio ad una stella cometa ma
non piangere, forse raggiungerà quel bellissimo cielo

perché anche se non posso incontrarti, inseguendo i ricordi voglio vedere la stessa felicità
assieme a quel profumo esplodono all’improvviso i fuochi d’artificio

voglio venire da te, stringendo la tua piccola mano
voglio piangere, quello... quello... era un bellissimo cielo
ho provato a recitare tra me e me un desiderio ad una stella cometa ma
voglio piangere, il pensiero che non raggiungerà questo cielo...





Ordinalo su

Immagine inserita




Allega File(s)


Messaggio modificato da asturianito il 09 January 2011 - 10:20 PM


#2 stevet1998

    Fondatore

  • Membro storico
  • 4859 Messaggi:
  • Location:Pv - Mi
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 12:47 AM

Stupendo! :em17:

Me lo guarderò sicuramente.

ma perchè non cerchi di inserire anche tutta o parte della scheda e magari qualche pic ;)

ciao
I film subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) My Sassy Girl; 2) Phone; 3) The Princess Blade; 4) The Legend of Zu; 5) Ringu 2; 6) Bet on my Disco; 7) Seom - The Isle; 8) Whasango aka Volcano High; 9) Il Mare; 10) Wild Zero; 11) Sex is Zero; 12) Wizard of Darkness; 13) Champion; 14) Waterboys; 15) A Tale of two Sisters; 16) Crazy First Love; 17) Wishing Stairs; 18) Infernal Affairs; 19) The Legend of Gingko; 20) Memories of Murder; 21) A Nightmare; 22) Warriors of Heaven and Earth; 23) Into the Mirror; 24) Oh Happy Day; 25) Running on Karma; 26) Battlefield Baseball; 27) Parasite Eve; 28) Natural City; 29) Bingwoo aka Ice Rain; 30) Casshern; 31) The Foul King; 32) Spider Forest; 33) Zebraman; 34) Throw Down; 35) The Bride with White Hair; 36) House of Flying Daggers; 37) Kekexili; 38) R-Point; 39) Shimotsuma Monogatari aka Kamikaze Girls; 40) AB-normal Beauty; 41) Wizard of Darkness 2; 42) When Spring Comes; 43) A Moment to Remember; 44) One Nite in Mongkok; 45) Kagen no Tsuki; 46) Sky High; 47) Marathon; 48) A Bittersweet Life; 49) Color Blossoms; 50) Ultraman 2005; 51) Suriyothai; 52) Kibakichi; 53) Sunflower; 54) Crying Out Love in the Center of the World; 55) A Chinese Odyssey I; 56) A Chinese Odyssey II; 57) Tai Hang Shan Shang; 58) Cello; 59) The Big Scene; 60) Welcome To Dongmakgol; 61) Futago; 62) Sarangni; 63) The Promise; 64) The King and the clown; 65) School Wars Hero; 66) Touch; 67) Suffocation; 68) The Hit Man File; 69) Mr.Vampire; 70) Haan; 71) Death Trance; 72) Monopoly; 73) APT; 74) My Teacher aka To Sir with love; 75) The Re-Cycle; 76) The Sword of Doom; 77) Hell; 78) The Blessing Bell; 79) World of Silence; 80) Summer Time Machine Blues; 81) Ghost Train; 82) Black Night; 83) Otoko Tachi No Yamato; 84) Fly, Daddy, Fly; 85) 19; 86) The Evil Twin; 87) Gong Tau; 88) Muoi; 89) Beautiful Sunday; 90) CJ7; 91) Alone; 92) Return; 93) Chocolate; 94) Exodus; 95) The Game; 96) My Love; 97) The Chaser; 98) 6 Years in Love; 99) Rainbow Eyes; 100) Sweet Rain; 101) May 18; 102) The Good, The Bad, The Weird; 103) Mother. *** IN BOLD I FILM DA ME CONSIGLIATI ***

I drama subbati in italiano per ASIAN WORLD: 1) All In - Episodi 1,3,10,14,23; 2) MPD Psycho - Episodi 1,2; 3) Yasha - Serie COMPLETA; 4) Garo - Episodi 1,2,3; 5) H2 - Kimi to itahibi - Episodi 1,3; 6) Densha Otoko - Serie COMPLETA; 7) Dragon Zakura - Serie COMPLETA; 8) 2nd house - Episodio 1; 9) Kiken Na Aneki - Episodio 1; 10) My Name is Kim Sam-Soon - Serie COMPLETA; 11) Hana Yori Dango - Episodi 2,5; 12) Primadam - Episodio 1; 13) Tree of Heaven - Serie COMPLETA; 14) Sekai no Chuushin de, Ai wo Sakebu - Serie COMPLETA; 15) Nodame Cantabile - Serie COMPLETA;.

#3 Gacchan

    Fondatore

  • Membro storico
  • 2416 Messaggi:
  • Location:La Città degli Angeli
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 01:48 AM

leggo il manga! *__*
Aspetterò impaziente!

.::1 liter of Tears ;___; AW Fan Club::.

#4 Casval_Deikun

    Cameraman

  • Membro
  • 671 Messaggi:
  • Location:Axis
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 03:12 AM

Zan, il Nov 12 2005, 10:01 PM, ha scritto:

Ciao a tutti!
Avviso che sto sottotitolando questo drama carinissimo! ^^


Interessante, grazie. Ho letto del "corso di giapponese", quindi tradurrai dal jappo?


Ciao

#5 miike ichi

    Cameraman

  • Membro
  • 873 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 11:40 AM

grazie :em17: ...dev'essere interessante...lo cerco subito

#6 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 02:58 PM

@Stevet: eh lo so... mi devi scusare ma con i tag dei forum sono una frana completa, il massimo che sono riuscita a fare è aggiungere malamente qualche screenshot... XDD quindi ho preferito fare una pagina web, anche per questioni di tempo... perché faccio prima a fare una cosa in HTML piuttosto che capire come funzionano i TAG XDD
Mi piacerebbe poter fare delle presentazioni in grande come le tue ma non ne sono all'altezza...

:em17:

@Casval: beh, oddio... per me tradurre direttamente dal giapponese, con tutta la buona volontà che nonostante tutto ci metto, è ancora un po' presto... dei dialoghi parlati riesco al massimo a capire qualche frase, quindi sicuramente per quel che riesco tradurrò dal giapponese, per quello che non riesco mi aiuterò con i sottotitoli in inglese (che tra l'altro molte volte mi sono accorta che non sono proprio molto esatti), ma sarà comunque un ottimo esercizio pe rimparare la lingua! Yattah!

*che gioia, posso mettere in bocca a Shun tutte le parole che voglio, volendo potrei anche fargli dire "Zan ti amo" XDD Chi non conosce il giapponese non se ne accorgerebbe buihihi!* --> scusate è stato un attimo di smarrimento, stavo solo scherzando XDD

;)

#7 stevet1998

    Fondatore

  • Membro storico
  • 4859 Messaggi:
  • Location:Pv - Mi
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 06:03 PM

Non c'è problema Zan.

Se per te va bene ti dò una mano per la rece e faccio qualche modifica per integrarti parte dell'html del link

Che ne dici? :)

#8 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 November 2005 - 06:39 PM

Sì! Grazie mille! Se hai il tempo e la voglia di farlo mi fai un grandissimo favore!

:)

#9 anneyuu

    Drama Team

  • Membro
  • 1226 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 November 2005 - 04:40 PM

Ooooh Zan, gran bella decisione, buon lavoro ^^
Ti mando un pm ^_-





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi