Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE] The Girl Who Leapt Through Time

Traduzione di Nekoman

34 risposte a questa discussione

#1 creep

    antiluogocomunista

  • Amministratore
  • 5694 Messaggi:
  • Location:Rome
  • Sesso:

Inviato 17 November 2007 - 07:53 PM

THE GIRL WHO LEAPT THROUGH TIME

Traduzione e Recensione di Nekoman


Immagine inserita
J.C.team


Titolo originale: Toki wo kakeru shojo
Regia: Hosoda Mamoru
Nazione: Giappone
Anno: 2006
Durata: 98’
Produzione: Madhouse / Kadokawa
Tratto dal romanzo originale di: Yasutaka Tsutsui
Character design: Yoshiyuki Sadamoto
Musiche: Kiyoshi Yoshida





TRAMA
Konno Makoto è una tipica liceale giapponese, anzi è una tipica liceale: arriva a scuola in ritardo, studia quanto basta per avere dei voti decenti e, al termine del liceo, non sa ancora come gestire il suo futuro. Nel frattempo passa le giornate giocando a baseball con Takase e Chiaki, l’uno serio, responsabile e avviato verso una carriera medica, l’altro più simile a Makoto, ritardatario e svogliato.

Il 13 Luglio, Makoto si sveglia in ritardo come al solito e la giornata peggiora con il passare del tempo, ma in un momento di forte tensione riesce inspiegabilmente a tornare al passato di qualche istante prima. Scopre ben presto di aver sviluppato questa capacità straordinaria, quindi inizia ad utilizzarla a sproposito: per rimediare ad ogni momento imbarazzante, per rivivere momenti felici, per giocare meglio a baseball e per mangiare i piatti più prelibati della settimana. Tuttavia, i momenti vissuti non si possono dimenticare, e forse la sfortuna non sceglie la sua vittima, ma il suo momento e luogo, per chiunque ci si trovi.





COMMENTO

Il film ha già vinto diversi premi al Tokyo International Anime Fair 2007 (miglior animazione dell'anno, miglior regia, miglior storia originale, miglior sceneggiatura, miglior direzione artistica, miglior character design) proprio perché la trama galoppante è retta bene sia dalla colonna sonora sia da un’animazione che spazia tra momenti quasi frenetici e pomeriggi estivi che sembrano immobilizzati dalle cicale, pur senza farci dimenticare l’inesorabile scorrere del tempo. E’ ispirato ad un famoso romanzo giapponese e vanta la collaborazione al character design del grande Yoshiyuki Sadamoto (Nadia, Evangelion e molti altri), insomma, ha tutti gli elementi per piacere ad ogni amante di anime, soprattutto grazie alla comicità derivante dai “capricci temporali” di Makoto. Questo non impedirà un finale che si potrebbe definire drammatico, ma quando si viaggia nel tempo non si sa mai… Per quanto riguarda quei due elementi che inizialmente sembrano ridondanti o assurdi (mi limito a vaghi riferimenti come “il dipinto” e “il saluto di Chiaki”), penso che sia necessario pensare ad un retrocultura che per il pubblico giapponese è stato dato per scontato, a causa delle numerose versioni precedenti di questa stessa storia o di storie ad essa correlate. In ogni caso basta ritagliarsi un paio d’ore, guardarsi questa piccola perla e decidere se continuare con una ricerca filmografica inerente.








ATTENZIONE
Questo titolo è ora reperibile nei migliori negozi e store-on line.
Asian World si prefigge la promozione e la diffusione della cultura cinematografica asiatica.
Per questo motivo i sottotitoli relativi a questo film sono stati ritirati.
Supporta anche tu il cinema asiatico, acquistando questa pellicola in dvd.

La Ragazza Che Saltava Nel Tempo


Messaggio modificato da fabiojappo il 08 June 2014 - 06:48 PM

Immagine inserita


#2 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 November 2007 - 07:58 PM

hm? proverollo.

versione? °°

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#3 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 November 2007 - 11:29 PM

A me è piaciuto tantissimo.
Concordo con il commento di Nekoman. Una pellicola davvero ben riuscita! :em66:

Grazie della traduzione :em07:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%

#4 Kta

    Direttore della fotografia

  • Moderatore
  • 1241 Messaggi:
  • Location:ナポリ
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 November 2007 - 12:18 AM

Ragazzi ma l'edicola non la tiene ?

#5 Siwolae

    Annyon

  • Membro storico
  • 16502 Messaggi:
  • Location:Suntory^^
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 November 2007 - 12:51 PM

LO VOGLIO! :em66:


P.S.: MERD! come lo trovo? :em66:

#6 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 November 2007 - 01:05 PM

Visualizza MessaggioMagse, il Nov 17 2007, 07:58 PM, ha scritto:

hm? proverollo.

versione? °°

REMINDER :em66:

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#7 Cialciut

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2241 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 November 2007 - 01:17 PM

Versione titolo internazionale + J.C.team
Sincronia perfetta :em66:

SNIAPA!™ addicted n° 3
Socio del "Ken Matsudaira and family fan club"


#8 Kta

    Direttore della fotografia

  • Moderatore
  • 1241 Messaggi:
  • Location:ナポリ
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 November 2007 - 02:44 PM

Non capisco qualcuno mi invia un MP in cui mi si dice in che edicola andare ? :em66: Al mio edicolante gli ho detto tutte i nomi delle versioni che mi avete detto ma lui mi ha risposto che non ci sta nemmeno una copia

#9 michaelpol

    PortaCaffé

  • Membro
  • 31 Messaggi:
  • Location:Abruzzo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 November 2007 - 02:52 PM

ANIME

!!!


[COLOR=red][FONT=Courier][COLOR=red]www.mikepolisini@hotmail.comTaesu





2 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi