Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Tokyo Zombie

Traduzione di nicolacassa

18 risposte a questa discussione

#1 nicolacassa

    Ciakkista

  • Membro
  • 58 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 11 April 2008 - 11:07 PM

Tokyo Zombie

(YUiZ)

(東京ゾンビ)

Immagine inserita

Titolo Originale: 東京ゾンビ – Tōkyō zonbi
Genere: Horror-comico-azione-animazione
Durata: 1h:43':51"
Riferimento sottotitoli: YUiZ
Produzione: Giappone, 2005
Regia: Sakichi Satō
Sceneggiatura: Sakichi Satō, Yūsaku Hanakuma (Autore del manga 東京ゾンビ – Tōkyō zonbi)
Cast: Tadanobu Asano (Fujio); Shō Aikawa (Mitsuo); Erika Okuda
(Yōko); Hina Matsuoka (Fumiyo); Arata Furuta (Ishihara)


Plot e commento: Mitsuo e Fujio sono due operai in una fabbrica di estintori a Tokyo. Durante le loro pause pranzo, ma non solo, Mitsuo cerca di insegnare a Fujio il Jujitsu, nel tentativo di farlo diventare sempre più forte. Gli allenamenti portano via tantissimo tempo e il loro supervisore non è proprio contento di questa situazione. Durante una sfuriata, Fujio prende un estintore e lo ammazza colpendolo alla testa. Per risolvere questo spiacevole "inconveniente", decidono di seppellire il corpo al Black Fuji, una gigantesca discarica dove gli abitanti di Tokyo sotterrano di tutto, dalle parabole ai frigoriferi, ma soprattutto una grande quantità cadaveri. Forse per via del forte inquinamento (ma poi il motivo è davvero così importante?) i morti seppelliti sul Black Fuji ritornano in vita. I morti cominciano ad aggredire i vivi che morsicati diventano zombi anch'essi. In poco più di cinque anni la città di Tokyo è condannata. E così, grazie a Sakichi Satō (sceneggiatore di capolavori come Ichi The Killer e Gozu) che dirige e adatta il manga di Yūsaku Hanakuma, anche in Giappone hanno il loro film di zombi. Contrariamente a quanto vuole una recente moda diffusasi all' interno del genere, in Tokyo Zombi i morti non corrono come dei disperati. Il film di Sato si rifà ai classici del genere pescando a piene mani dalla quadrilogia di George Romero. A volerla dire proprio tutta, la pellicola sembra più una parodia dei classici film sui morti viventi ma, diversamente dall' omaggio/dichiarazione d'amore che rappresenta quel piccolo grande cult di Shawn of the Dead, Tokyo Zombi si affida ad un umorismo tutto giapponese e decisamente demenziale. Per quanto sia un estimatore di tutto ciò che riguarda zombi e affini, non posso che guardare a questo Tokyo Zombi con una certa perplessità: non punto certo il dito verso la trama, inconsistente e simpaticamente assurda come deve essere, ma più che altro verso una comicità che non riesce a farsi colonna portante del film. C'è qualche bel "guizzo", qualche originale sperimentazione visiva (contaminazione di generi però gia vista in film come Kamikaze Girls) e piacevoli e riusciti omaggi (la fortezza dove i sopravvissuti ricostruiscono la società proprio come in Land of the Dead), ma sinceramente non basta. Consigliata comunque almeno una visione, se non altro per gustarsi i sempre bravi Tadanobu Asano e Sho Aikawa, o per scoprire come uccidere gli zombi utilizzando alcune semplici tecniche di jujitsu.

Testo della recensione di Weltall (http://weltallsworld.blogspot.com)

Note di traduzione: Ho cercato questo file in lingua inglese per almeno un anno, da quando la mia giapponesissima amica N-chan mi aveva detto che questo film faceva morire dalle risate. Il file era scandaloso, mancavano diverse linee a alcune addirittura non erano assegnate al personaggio giusto. Fortunatamente in questo anno la mia conoscenza del Giapponese è migliorata, non che lo sappia parlare, ma ora riesco a capire il senso delle frasi, quindi ho innnanzitutto eliminato il maggior numero di parolacce possibile, visto che la lingua Giapponese non ne ha proprio, e ne ho lasciato qualcuna proprio nei punti dove proprio ci voleva (in effetti, è una tentazione troppo grande lo sbizarrirsi nel ricercare le più svariate e volgari variazioni sul tema nella traduzione di ばか(Baka - Stupido), una delle poche parole volgari giapponesi): ho poi modificato il senso di alcuni discorsi che nella traduzione in inglese comunque era sbagliato. Questa traduzione è per N-chan.





Sottotitoli





Ordina il DVD su

Immagine inserita


Messaggio modificato da fabiojappo il 16 May 2016 - 06:23 PM

Tradotti per Asianworld: 嫌われ松子の一生 (Memories Of Matsuko) 2006-Tetsuya Nakashima // それでもボクはやってない (I Just Didn’t Do It) 2006-Masayuki Suo // そのときは彼によろしく (Say Hallo For Me) 2007-Yūichiro Hirakawa // 東京ゾンビ (Tokyo Zombie) 2005-Sakichi Satō // 蟲師 (Bugmaster) 2006-Katsuhiro Ōtomo //

In traduzione: クワイエットルームにようこそ (Welcome To The Quiet Room) 2007-Matsuo Suzuki 20% //


Immagine inserita


#2 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 11 April 2008 - 11:49 PM

Ahahahahah, Asano afro, mammamia! :em05:

#3 Oda

    gureggu sama

  • Membro
  • 3377 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 11 April 2008 - 11:51 PM

l'avevo visto al feff di qualche anno fà...molto divertente ma non mi ha entusiasmato tantissimo

grazie mille per i subs! :em05:
[/center]

7 days of samsa



Subs per asianworld.itShimokita Glory Days - EP.01,02,03,04, 2006 .::. Aoi Kuruma, A blue automobile - Okuhara Hiroshi, 2004
Aruitemo aruitemo, Even if you walk and walk - Koreeda Hirokazu, 2008 .::. Kamome Shokudo, Kamome Diner - Ogigami Naoko, 2006
Kurai tokoro de machiawase, Waiting in the dark, Daisuke Tengan, 2006 .::. Zenzen Daijobu, Fine totally fine - Fujita Yosuke, 2008
Vacation, Kyuka - Kadoi Hajime, 2008 .::. Portrait of the wind, TagaTameni, Hyugaji Taro, 2005

In work
Happily ever after, Jigyaku no uta - Tsutsumi Yukihito /(30%)
Ai suru Nichiyoubi, Love on sunday, Hiroki Ryuichi

#4 kunihiko

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2534 Messaggi:
  • Location:Dove capita
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 11 April 2008 - 11:57 PM

le acconciature di Tadanobu Asano e Sho Aikawa fanno ridere già da sole!

Grazie per i sub!
”I confini della mia lingua sono i confini del mio universo.” Ludwig Wittgenstein.

n°0 fan of agitator - the best miike ever /Fondatore del Comitato per la promozione e il sostegno del capolavoro di Fruit Chan: MADE IN HONG KONG

Sottotitoli per Asianworld
6ixtynin9 - Metade Fumaca rev. di paolone_fr - Sleepless Town - Down to Hell - A Time To Love - Aragami - Unlucky Monkey - Buenos Aires zero degree - Sound of colors- Where a Good Man Goes- Run Papa Run (& Paolone_fr) - Lost. Indulgence - Young Thugs: Innocente Blood
Altro Cinema
Duvar - Le mur - Dov'è la casa del mio amico? - Vidas Secas

#5 Akira

    Undertaker

  • Moderatore
  • 3594 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 12 April 2008 - 01:15 AM

Grazie nicola e grazie a N-chan per averti ispirato :em05:

#6 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 12 April 2008 - 08:49 AM

visto al FEFF anche io.
parte pormettente per poi invocare lo spirito dello sbadiglio...

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#7 Lastblade

    Operatore luci

  • Membro
  • 408 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 12 April 2008 - 03:14 PM

L'avevo visto anch'io, ed essendo un fan dei film trash e demenziali mi era pure piaciuto parecchio :em05:

Il Fuji nero :em11:
Yo-Yo Girl Cop, Gomen, The World sinks except Japan, Sidecar ni inu
Traduzioni in corso: The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%


Nippon cha cha cha!!!

#8 sonoro

    Nippofilo

  • Membro storico
  • 5292 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 April 2008 - 04:32 PM

grazie mille per i sub.

trovo che il manga originale habbia uno stile stupendo

Immagine inserita
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO

#9 tisbor

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1924 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 13 April 2008 - 10:08 PM

eeee che bello , me lo coso subito.
Il manga sembra ancora meglio !
91. Un bougre la fait rôtir toute vive à la broche en venant de l'enculer.

SPLINTER VS STALIN
FECALOVE/TISBOR HOMEPAGE
TURGID ANIMAL ITALIAN DIVISION





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi