Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Una Tomba per le Lucciole

[COMPLETO] trad: di Falco C. - 1/1

33 risposte a questa discussione

#1 Falco_C

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Location:Agrigento
  • Sesso:

Inviato 25 December 2005 - 12:52 AM

Sono lieto di presentarvi la sorpresa di Natale da giorni promessa:


UNA TOMBA PER LE LUCCIOLE


[PTP Fansub]



AVVISO
***
Per maggiori informazioni su come reperire questo e altri miei lavori contattatemi via IRC o con un messaggio privato;
Con MIRC mi trovate su Azzurra, canale: #ptp




Immagine inserita


Titolo Originale: Hotaru no Haka
Titolo Italiano: Una Tomba per le Lucciole
Studio di Prduzione: NTV
Autore Storia Originale: Akiyuki Nosaka
Sito Ufficiale: http://www.ntv.co.jp/hotaru
Numero Episodi Totali: 4 compattati in 1
Durata 2h 26'
Stato: completo
Prima Tv in Giappone: 01/11/2005


Trama e commenti


Trasposizione cinematografica del capolavoro di animazione di Izao Takahata per il famoso Studio Ghibli, a sua volta ispirato all'omonimo e semi-autobiografico romanzo di Akiyuki Nosaka, raffinato scrittore che aveva trasmesso nella sua opera il dolore per la guerra e per una sua personale tragedia: durante la guerra era poco più di un bambino e per sfamarsi si trovò a privare la sorella più piccola, condannandola a morte per inedia... un uomo cresciuto con sensi di colpa tali da spingerlo a cercare di esorcizzarli in un libro in cui fa morire anche se stesso, nella figura di Seita.

Per chi non conoscesse il libro di Nosaka, il film non si discosta da quanto raccontato nell'opera di Takahata seppur vi aggiunge dettagli e vicende.

Il racconto si apre nel 2005, alla fine del funerale di un'anziana donna che aveva vissuto gli eventi bellici. Questa donna è la zia di Seita e Setsuko, i protagonisti di un racconto che rivelerà il dramma dell'innocenza dinanzi alle follie di un mondo che spesso accantona la ragione.

La storia di due bambini come tanti altri in una guerra che è tragedia come tutte le guerre. Ma è anche la storia delle miserie umane, della paura, del bisogno.

Sentimenti questi, spesso dimenticati, nell'oblio dei quali trova linfa la follia e l'irrazionalità umana. Stile poetico e crudo assieme. Un pugno allo stomaco, un atto di accusa incondizionato contro chi sacrifica gli innocenti dinanzi all'assurdità di supposte motivazioni morali e finti ideali.

Un film che tutti dovrebbero vedere, talora anche estremo e irreale, ma che nella sua estremità sgomenta e torna a mettere in discussione la prima impressione: la guerra è vera, la sua realtà supera la fantasia di chi ormai non sa più immaginare fin dove può giungere l'abisso nel cuore dell'uomo. Non si tratta dell'ennesimo film sulla guerra, e neppure realizzato in un'ottica di vittimismo (non viene citata nemmeno la nazionalità degli aerei che bombardano i villaggi e i civili giapponesi), nè di esaltazione (il bambino si stupisce di come l'invincibile marina giapponese possa essere stata spazzata via). Il film presenta quindi un punto di vista interessante sulla guerra (il fatto che si parli della seconda guerra mondiale è ininfluente, il vero soggetto è la guerra in generale) e punta dritto sull'uomo e sull'assurdità del concetto di dovere sociale che sacrifica come agnelli i più deboli e calpesta i sentimenti. Perché vedremo come la morte non è solo fisica ma anche interiore e a volte l'una non è più triste dell'altra e forse più crudele.

Buona visione a tutti. Con questo film io e chi ha collaborato alla realizzazione di questo lavoro ma anche lo staff di AsianWorld vi auguriamo Buone Feste e Buon 2006. Perché possano essere momento di pace e l'apertura di un anno davvero nuovo di pace e senza guerre.


Soft Sub:

Una_Tomba_per_le_Lucciole.srt


Realizzato da:


Reperimento RAW: Falco C.
Traduzione Sigle: Falco C.
Karaoke: Falco C.
Traduzione: Falco C.
Type Setting: Tzizzo + Falco C.
Adattamento: Falco C.
Editing: Andro
Encoding: Andro
Timing: Tzizzo
Raw Timing: Falco C.
Japan Check: Falco C.
Quality Check: Andro



Immagine inserita

Immagine inserita

Immagine inserita

Immagine inserita




Ordina il DVD su

Immagine inserita









Messaggio modificato da creep il 06 March 2010 - 07:01 PM

TRADUTTORE JAP-ITA & CHECKER
***
>>IL MIO SITO FANSUB<<
>>IL MIO BLOG<<

#2 xyz

    Cameraman

  • Membro
  • 521 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2005 - 01:48 AM

grazie mille!!
bellissimo regalo di natale

#3 Falco_C

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Location:Agrigento
  • Sesso:

Inviato 25 December 2005 - 01:54 AM

Altre immagini per una delle cose più belle che ho realizzato finora:

Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita Immagine inserita
TRADUTTORE JAP-ITA & CHECKER
***
>>IL MIO SITO FANSUB<<
>>IL MIO BLOG<<

#4 kosuke

    Microfonista

  • Membro
  • 122 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2005 - 02:05 AM

Ti ringrazio di cuore, un bellissimo regalo. Non vedo l'ora di poterlo vedere.
Noi samurai siamo come il vento che passa veloce sulla terra, ma la terra rimane e appartiene ai contadini. Anche questa volta siamo stati noi i vinti, i veri vincitori sono loro.

#5 xyz

    Cameraman

  • Membro
  • 521 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2005 - 02:08 AM

mamma mia quante immagini,
facendo così nn fai altro ke aumentare le sofferenze
di ki dovrà aspettare almeno 2 o 3 giorni prima di vederlo!!!

PS
cmq io aspetto sempre gto!!!!!!!!!!

#6 kosuke

    Microfonista

  • Membro
  • 122 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2005 - 02:10 AM

xyz, il Dec 25 2005, 02:08 AM, ha scritto:

mamma mia quante immagini,
facendo così nn fai altro ke aumentare le sofferenze
di ki dovrà aspettare almeno 2 o 3 giorni prima di vederlo!!!

PS
cmq io aspetto sempre gto!!!!!!!!!!

Visualizza Messaggio

E non sei il solo... :em87:
Noi samurai siamo come il vento che passa veloce sulla terra, ma la terra rimane e appartiene ai contadini. Anche questa volta siamo stati noi i vinti, i veri vincitori sono loro.

#7 Falco_C

    Microfonista

  • Membro
  • 133 Messaggi:
  • Location:Agrigento
  • Sesso:

Inviato 25 December 2005 - 02:11 AM

E' un vero piacere ragazzi. E' un film che non dimenticherete. Un piccolo gioiellino.

Sarà lunghetto da prendere ma ne vale la pena, anche la qualità video è molto elevata. Non c'è confronto con il video S^M comunemente rilasciato. :em87:
TRADUTTORE JAP-ITA & CHECKER
***
>>IL MIO SITO FANSUB<<
>>IL MIO BLOG<<

#8 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2005 - 02:12 AM

Grazie!
Non vedo l'ora... :em87:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%

#9 kosuke

    Microfonista

  • Membro
  • 122 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 December 2005 - 02:14 AM

Falco_C, il Dec 25 2005, 02:11 AM, ha scritto:

E' un vero piacere ragazzi. E' un film che non dimenticherete. Un piccolo gioiellino.

Sarà lunghetto da prendere ma ne vale la pena, anche la qualità video è molto elevata. Non c'è confronto con il video S^M comunemente rilasciato. :em87:

Visualizza Messaggio

Se la qualità e il materiale sono ottimi si aspetta volentieri. :em87:
Noi samurai siamo come il vento che passa veloce sulla terra, ma la terra rimane e appartiene ai contadini. Anche questa volta siamo stati noi i vinti, i veri vincitori sono loro.





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi