Indigo, il Jul 10 2006, 09:45 PM, ha scritto:
Questo è chiaro come il sole!!!![RECE][SUB] Devilman - The Movie - Versione intera
Traduzione di Shinji Kakaroth#19
Inviato 10 July 2006 - 10:09 PM
#20
Inviato 11 July 2006 - 01:24 PM
#21
Inviato 11 July 2006 - 03:24 PM
Gennosuke, il Jul 11 2006, 01:24 PM, ha scritto:
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
#23
Inviato 12 July 2006 - 04:12 AM
quando li farai srt, come fanno tutti, i sottotitoli? ^_^
ok anche stavolta li ho convertiti io
li mando a creep in mp
grazie per l'adattamento
ps: ommiooddiiooo per correggerli che ci vuole...
lettere apostrofate anzichè accentate tipo: e' anzichè è
e prima dei trattini ora c'è una N
e le righe sono divise da \ anzichè | ...
poi di nuovo le citazioni che fai tra parentesi amico mio... ma perchè?
in una hai scritto:
Citazione
Papà di Devilman e di decine di robottoni! ^_^ )
non è una critica fine a se stessa, secondo me non dovresti fare cose simili, la gente cerca di guardarsi un film per com'è fatto, se lo prende subbato vuole che sia solo tradotto, mi sbaglio?
vabbè poi sei libero di fare come vuoi, forse sono troppo pignolo io
Messaggio modificato da §ephiroth1983 il 12 July 2006 - 04:42 AM
#24
Inviato 17 July 2006 - 01:01 AM
nataku, il Jul 6 2006, 10:39 PM, ha scritto:
Devil Man e' un cult...logico che magari gli afecionados alla storia preferiscano il manga oppure l'anime;ma cmq nn si puo' dare del ridicolo al mowie!Go nagai e' un mito...e poi Devil Man..non e' il "nostrooo amiicooo diavoloooo"?Quindi sosteniamolo no?
Chi sa tutta la song..me la puo' inviare via post?NN ME LA RICORDO PIU'!Do-mo sumi-masen deshitaaaa !!!!
#25
Inviato 17 July 2006 - 02:37 AM
NaNa_Osaki^^, il Jul 17 2006, 02:01 AM, ha scritto:
Devil Man e' un cult...logico che magari gli afecionados alla storia preferiscano il manga oppure l'anime;ma cmq nn si puo' dare del ridicolo al mowie!Go nagai e' un mito...e poi Devil Man..non e' il "nostrooo amiicooo diavoloooo"?Quindi sosteniamolo no?
Chi sa tutta la song..me la puo' inviare via post?NN ME LA RICORDO PIU'!Do-mo sumi-masen deshitaaaa !!!!
E' proprio per rispetto a Go Nagai che va riconosciuto che questo film è un obbrobrio, c'è poco da fare
#26
Inviato 17 July 2006 - 07:27 PM
§ephiroth1983, il Jul 12 2006, 04:12 AM, ha scritto:
quando li farai srt, come fanno tutti, i sottotitoli? ^_^
ok anche stavolta li ho convertiti io
li mando a creep in mp
grazie per l'adattamento
ps: ommiooddiiooo per correggerli che ci vuole...
lettere apostrofate anzichè accentate tipo: e' anzichè è
e prima dei trattini ora c'è una N
e le righe sono divise da \ anzichè | ...
poi di nuovo le citazioni che fai tra parentesi amico mio... ma perchè?
in una hai scritto:
non potresti evitare di cambiare l'atmosfera dei film che sottotitoli?
non è una critica fine a se stessa, secondo me non dovresti fare cose simili, la gente cerca di guardarsi un film per com'è fatto, se lo prende subbato vuole che sia solo tradotto, mi sbaglio?
vabbè poi sei libero di fare come vuoi, forse sono troppo pignolo io
ROTFL...pure la nota...edito xchè non ho + voglia di polemiche...meglio riderci su va
Messaggio modificato da taburn2001 il 17 July 2006 - 07:53 PM
"Noi siamo eterni, il nostro giorno non conoscerà mai il tramonto e si colorerà d'azzurro. Forza Napoli"
Massive Attack - Mezzanine
#27
Inviato 23 July 2006 - 10:32 PM
Sono partito TERRORIZZATO dai commenti, mi aspettavo il peggio: peggio di family di Miike ( ), e invece l'ho visto fino in fondo senza addormentarmi!
Metà film sembra una vecchia puntata di batman, quella con "Bang", "Booom". Quindi fa simpatia, tenerezza.
Sono molto fortunato perchè non ho letto il fumetto; e il cartone - onestamente - pur avendolo visto tutto da piccolo non me lo ricordo quasi per nulla (a volte si mescola a Ben, nei ricordi).
Quindi partendo, da questa fondamenta privilegiata, posso dire che la parte finale (da quando fanno il macello in famiglia in poi) mi ha convinto. Forse potevo immaginare da lontano il messaggio del fumetto?
Computer grafica della più infima qualità, mai vista di peggiore. Però era molto, ma molto peggio il make-up (intendo la tonalità del rossetto della bella innamorata).
Viva i power rangers, dei quali mai ho visto una puntata!
Devilman è un filmetto, girato per l'industria.
kyashan è su un altro pianeta (NON un capolavoro), girato per espressione onirica di un artista.
Orè
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi