Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Devils On The Doorstep

Traduzione di _Benares_, revisione di paolone_fr

13 risposte a questa discussione

#10 asturianito

    Produttore

  • Membro+
  • 3413 Messaggi:
  • Location:Bancomat d'Italia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 01 April 2009 - 09:05 PM

Fa male davvero questo film, quando il cattivo presagio che è nell'aria si concretizza, si soffre terribilmente.
Un ottimo finale: i buoni non stanno da nessuna parte, i poveracci da tutte e due.

Bel lavoro Ben e paolone, grazie... ^^'
Non si possono prendere quattro gol contro aversari
che passano tre volte nostra metà campo. (V. Boskov)


Immagine inserita



Immagine inserita



#11 sobek

    雪狐

  • Membro
  • 513 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 February 2010 - 03:44 PM

Prima parte giocata con un bellissimo tono da commedia brillante, infarcita di equivoci e di gag più o meno involontarie, clima paesano sapientemente dipinto tanto da rendercelo subito familiare, ironica descrizione della cultura di due popoli che rasenta il grottesco con intelligenza, fino allo scoppio finale, sapientemente apparecchiato, proprio come la tavolata approntata per la festa dell'arrivo del grano;Jiang molto furbescamente ci instilla dentro un'attesa per qualcosa di inevitabile che quando giungerà con le stigmate della ferocia e della violenza pura, non ci troverà impreparati, pur colpendoci pesantemente.
Un gran film, insomma, dove c'è dolore, tragedia e sconfitta per tutti.

PS : ovviamente grazie per i sub :em41:

Messaggio modificato da sobek il 19 February 2010 - 03:46 PM


#12 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 19 February 2010 - 08:39 PM

Grazie per i commenti.

#13 sobek

    雪狐

  • Membro
  • 513 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 February 2010 - 11:02 PM

I ringraziamenti sono per te Benares, a paolone e a Megse: deve essere stato un lavoro titanico, con tanto di ostacoli , ma che ha prodotto un risultato ottimo. :em16:

#14 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 June 2010 - 07:25 PM

grazie :em41:

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi