Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

- - - - -

[RECE][SUB] My Bloody Valentine (1981)

Traduzione di Emmo

12 risposte a questa discussione

#1 byleth95

    PortaCaffé

  • Membro
  • 39 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 May 2009 - 09:40 PM

MY BLOODY VALENTINE

Immagine inserita

Versione KooKoo


SOTTOTITOLI
Allega file  My_Bloody_Valentine___1981__DirCut___rev1.srt.zip   25.94K   97 Numero di downloads


Titolo Originale: idem
Nazionalità: canada
Anno: 1981
Regia: George Mihalka
durata: 91 minuti
Cast:
Paul Kelman ... Jessie 'T.J.' Hanniger

Lori Hallier ... Sarah
Neil Affleck ... Axel Palmer
Keith Knight ... Hollis


Sottotitoli per la versione unrated del film


Messaggio modificato da JulesJT il 21 December 2014 - 04:55 PM
Riordino RECE


#2 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 18 May 2009 - 09:57 PM

Tarantino lo ha definito il miglior splatter della storia del cinema. ;)
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#3 bowman

    Cameraman

  • Membro
  • 738 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 18 May 2009 - 10:03 PM

Oltre ad aver dato il nome ad una grande band...
Sottotitoli per Altro Cinema: Spalovač mrtvol, Golem, Sanatorium Pod Klepsydra, Vtáčkovia, siroty a blázni, Das schloss , Postava k podpírání , PrevraŠčenije, Mucedníci lásky, Posetitel Muzeya, Kinetta, O slavnosti a hostech, Iavnana, Pokój saren, Amerika, Sami, Menschenkörper, Klassenverhältnisse, Woyzeck, De grafbewaker, Muukalainen, Na wylot, Zbehovia a pútnici, Cztery noce z Anna, Kynodontas, Katalin Varga, Gyerekgyilkosságok, Liverpool, Jeanne Dielman, 23 quai du Commerce, 1080 Bruxelles, Höhenfeuer, La Chevelure, La ville des Pirates, Szegénylegények, PVC-1, Die Verwandlung, Adoration, Zamok, Las, Toute une nuit, Ohio Impromptu, Catastrophe, Die Linkshändige frau, Mange, ceci est mon corps , L'evangile du cochon créole, A erva do rato, Le puits et le pendule, Gospodin Oformitel, Traumstadt, Fövenyóra, Le professeur Taranne, L'imitation du cinéma, Büntetőexpedició, Pőrgu, Cuadecuc, vampir, Stićenik, Filme do Desassossego, Tren de sombras, Schakale und Araber, Estorvo, O cerco (traduzione di Polax), Ha'Meshotet, What Where, Rockaby, Come and go, Naufragio, Barăo Olavo, O Horrivél, La influencia, Zirneklis, La femme 100 tętes, Alpeis, Szürkület, V gorakh moyo serdtse, Brillianty. Pokhischenie, Basta, Devyat Sem Sem, Two Gates of Sleep, Saç, You Are Not I, Sevmek zamani, Koniec świata, Poyraz, Mikres eleftheries, Uncut family, Que hay para cenar, querida?, Els Porcs, Ice cream, La invención de la carne, Dafnis y Cloe, Swedenborg, Ombres de foc, A zona, Ja tože choču, Tokyo Giants, Raoul Servais, l'Intégrale des courts métrages, Prostaya smert, Hitparkut

Sottotitoli per AsianWorld: Jao nok krajok, Hagane, Hako



...fredde luci parlano...


#4 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Ĺ, Norge
  • Sesso:

Inviato 18 May 2009 - 10:40 PM

Visualizza Messaggiobowman, il May 18 2009, 11:03 PM, ha scritto:

Oltre ad aver dato il nome ad una grande band...

che sentita ad oltre 15 anni di distanza sbomballa non poco... ;)
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#5 Mushy

    Microfonista

  • Membro
  • 130 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 18 May 2009 - 11:07 PM

quoto tutti...

^_^

my bloody valentine film e band!

#6 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Ĺ, Norge
  • Sesso:

Inviato 18 May 2009 - 11:10 PM

Visualizza MessaggioMushy, il May 19 2009, 12:07 AM, ha scritto:

quoto tutti...

anche me??? ;)





p.s. e damnation?????
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#7 Mushy

    Microfonista

  • Membro
  • 130 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 19 May 2009 - 12:28 AM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il May 19 2009, 12:10 AM, ha scritto:

anche me??? ;)
p.s. e damnation?????

ahhahahah sisi anche te...

bowman te ed io abbiamo lo stesso "weird mood" ;)

#8 sonoro

    Nippofilo

  • Membro storico
  • 5292 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 May 2009 - 04:59 PM

perň questo non č 3D ^_^

sarei grato se mi aiutaste a trovarlo

doumo
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO

#9 lordevol

    Turbo Pucci Love Suntory revolution®

  • Membro
  • 3629 Messaggi:
  • Location:Heavenly Forest
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 June 2009 - 12:11 PM

Dopo aver visto il remake al cinema in questi giorni (la versione 3D :em16: ) ho finalmente colmato la lacuna gustandomi l'originale, tanto per fare il confronto.

Il remake non offende troppo l'originale, č solo piů stupido, prevedibile, irrealistico e fatto per imbranati: ad esempio nell'originale non viene continuamente scritto a caratteri cubitali "CHI SARA' IL MANIACO? IL FIGLIOL PRODIGO O IL NUOVO AMOROSO DELLA FICA BIONDA?". L'utente smaliziato potrŕ sicuramente leggere sopra le righe questo dubbio velato anche in questo film del 1981, ma il regista all'epoca immaginava che lo vedessero anche persone con un po' di cervello, alle quali le didascalie non servono. Nel remake invece era palese l'accontentarsi di creare due personaggi ambigui senza approfondire nient'altro e far lavorare i poveretti davanti al computer che creano gli effetti speciali. A lui bastava solo far in modo che al cinema si sentisse puzza di sudore ormonale, popcorn e schizzi di pus proiettati sui capelli del tizio davanti man mano che i brufoli scoppiano, facendo il loro corso naturale.
In sintesi l'originale č piů realistico, fa piů paura perchč verosimile, i personaggi approfonditi sono molti di piů, mentre il remake č solo spettacolo.

Tolto il ricordo del remake, questa pellicola č bella, col giusto umorismo nero, curata nei particolari, e non paga il prezzo degli anni che son passati.
Spesso i vecchi film erano di estremo low budget o di estrema incapacitŕ del regista, ma qui mi son divertito, l'ho trovato costruito bene, serio e ricco di spunti interessanti.

La traduzione aveva qualche errore, che ho corretto, inserendo anche la punteggiatura che era del tutto assente. Ho giŕ spedito il file a creep in modo che possa aggiornarlo.

Orč!

Messaggio modificato da lordevol il 16 June 2009 - 12:22 PM

Immagine inserita






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi