Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Sada

Traduzione di _Benares_

47 risposte a questa discussione

#10 lexes

    Muflone

  • Membro storico
  • 3695 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 October 2005 - 05:44 PM

mio! grazie^^

#11 Hansi

    Cameraman

  • Membro
  • 565 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 October 2005 - 06:20 PM

Non è pornazzo tipo quello di Oshima?

#12 Miaka

    Operatore luci

  • Membro
  • 375 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 October 2005 - 06:31 PM

Non lo trovo proprio. :em10:

Messaggio modificato da Miaka il 30 October 2005 - 08:50 AM


#13 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 October 2005 - 06:40 PM

Hansi, il Oct 27 2005, 07:20 PM, ha scritto:

Non è pornazzo tipo quello di Oshima?

Visualizza Messaggio


lol^^

speriamo... :em10:

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#14 poison

    Ciakkista

  • Membro
  • 95 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 27 October 2005 - 07:24 PM

Miaka, il Oct 27 2005, 06:31 PM, ha scritto:

Ci sono due versione QiX,  qual'è quella giusta?

Visualizza Messaggio


quoto

Naturalmente grazie mille a Benares x i sub!

Messaggio modificato da poison il 30 October 2005 - 01:07 PM


#15 paulus35

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:Kogal World
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 October 2005 - 10:00 PM

Imperdibile! :em10: :em09: :em09:
Immagine inserita

Traduzioni film asiatici
Ikinai ~ Tokyo Eleven ~ Install ~ Shibuya Kaidan ~ Shibuya Kaidan 2 ~ Angel Guts 2 - Red classroom ~ Meatball Machine ~ Sick Nurses ~
The Chanting ~ Stereo Future

Traduzioni a cura del JAF (Jappop Fansub Project)
A Gentle Breeze in the Village (by Blaze) ~ Backdancers (by paulus35) ~ Cruel Restaurant (by paulus35) ~
Sidecar ni inu (by Lastblade) ~ The Masked Girl (by paulus35) ~ 700 Days Of Battle: Us VS. The Police (by Sephiroth) ~ Aoi Tori / Blue Bird (by paulus35) 33% ~ The Fure Fure Girl (by Lastblade&paulus35) 01%

#16 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 28 October 2005 - 08:49 AM

Hansi, il Oct 27 2005, 06:20 PM, ha scritto:

Non è pornazzo tipo quello di Oshima?
purtroppo per te (e per noi :em10:) non ci sono scene di sesso esplicite.

@tutti: ho editato il post per la versione

#17 c4fen01r

    PortaCaffé

  • Membro
  • 31 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 30 October 2005 - 10:00 AM

Finalmente Obayashi Nobuhiko in italiano! Grazie mille.
Nessuno ha in mente di tradurre in italiano anche NOYUKI YAMAYUKI UMIBE YUKI (aka 'Bound for the Fields, the Mountains and the Seacost)?
Anche se il vero sogno rimane quello di trovare un'anima pia disposta a subbare direttamente dal giapponese il mega-stra-cult HOUSE! :banana:

#18 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 30 October 2005 - 11:05 AM

c4fen01r, il Oct 30 2005, 10:00 AM, ha scritto:

Nessuno ha in mente di tradurre in italiano anche NOYUKI YAMAYUKI UMIBE YUKI (aka 'Bound for the Fields, the Mountains and the Seacost)?
mi piacerebbe ma è un lavoraccio, i sub sono in formato .idx+.sub, qualcuno è in grado di trasformarli in srt o simili? altrimenti si dovrebbe creare il file da zero e rifare totalmente il timing :D

Citazione

Anche se il vero sogno rimane quello di trovare un'anima pia disposta a subbare direttamente dal giapponese il mega-stra-cult HOUSE!  :banana:
a chi lo dici!!!!





2 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi