Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE] Sympathy for Mr. Vengeance

Traduzione di Godai

58 risposte a questa discussione

#19 kornnet

    Cameraman

  • Membro
  • 512 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 28 October 2005 - 07:57 PM

mi era sfuggito =) anche perchè JSA mi pare sopravvalutato (dico in korea) e non ci vedo il meglio del regista nel film
user posted image
::.. PUNTO Y RAYA ..::

Fu un faccia a faccia imbarazzante. Lei, sia con pudore, gli diede l'occasione di avvicinarsi, ma a lui mancò il coraggio. E allora lei, voltandogli le spalle, se ne andò via - In the Mood for Love
vuoi imparare a fare gif animate? segui la mia guida
Tu sei un bravo ragazzo quindi lo sai perchè devo ucciderti - Sympathy for Mr. Vengeance - Mr. Vendetta
Ridi, ed il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo - Old Boy
Troppa felicità per una peccatrice come me - Sympathy for Lady Vengeance - Lady Vendetta
Questo è... Non ne ho idea. Non lo sappiamo - Visitor Q

Mongjunggi - Wet Dreams Oh! Brothers 1-Ichi The Bottled Fools
::.. Una Casa con Vista al Mar ..::
My DevinatArt Page

#20 kornnet

    Cameraman

  • Membro
  • 512 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 November 2005 - 06:45 PM

volevo segnalare una cosa che avevo notato da tempo
nel doppiaggio durante la scena dei dialoghi congiunti tra Ryu è l'impresario (il primo che parla con la ragazza il secondo con la polizia) è sbagliata la frase finale come risposta alla domanda della ragazza "e che farai quando li troverai?" che dovrebbe essere "Ucciderli" invece dice "Uccideteli"
possibile che abbiano sbagliato a doppiare una cosa così banale? cambia molto il senso del film
user posted image
::.. PUNTO Y RAYA ..::

Fu un faccia a faccia imbarazzante. Lei, sia con pudore, gli diede l'occasione di avvicinarsi, ma a lui mancò il coraggio. E allora lei, voltandogli le spalle, se ne andò via - In the Mood for Love
vuoi imparare a fare gif animate? segui la mia guida
Tu sei un bravo ragazzo quindi lo sai perchè devo ucciderti - Sympathy for Mr. Vengeance - Mr. Vendetta
Ridi, ed il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo - Old Boy
Troppa felicità per una peccatrice come me - Sympathy for Lady Vengeance - Lady Vendetta
Questo è... Non ne ho idea. Non lo sappiamo - Visitor Q

Mongjunggi - Wet Dreams Oh! Brothers 1-Ichi The Bottled Fools
::.. Una Casa con Vista al Mar ..::
My DevinatArt Page

#21 Hansi

    Cameraman

  • Membro
  • 565 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 08 November 2005 - 10:04 PM

kornnet, il Oct 28 2005, 08:54 PM, ha scritto:

PS: old boy non è sopravvalutato =) MSG lo è :) (che bastardo che sono!)

Visualizza Messaggio


Verissimo.

Citazione

nel doppiaggio durante la scena dei dialoghi congiunti tra Ryu è l'impresario (il primo che parla con la ragazza il secondo con la polizia) è sbagliata la frase finale come risposta alla domanda della ragazza "e che farai quando li troverai?" che dovrebbe essere "Ucciderli" invece dice "Uccideteli"
possibile che abbiano sbagliato a doppiare una cosa così banale? cambia molto il senso del film

Beh complimenti ai responsabili -___-

#22 kornnet

    Cameraman

  • Membro
  • 512 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 08 November 2005 - 10:31 PM

Hansi, il Nov 8 2005, 10:04 PM, ha scritto:

Verissimo.

che sono bastardo o che MSG è sopravvalutato? :)
user posted image
::.. PUNTO Y RAYA ..::

Fu un faccia a faccia imbarazzante. Lei, sia con pudore, gli diede l'occasione di avvicinarsi, ma a lui mancò il coraggio. E allora lei, voltandogli le spalle, se ne andò via - In the Mood for Love
vuoi imparare a fare gif animate? segui la mia guida
Tu sei un bravo ragazzo quindi lo sai perchè devo ucciderti - Sympathy for Mr. Vengeance - Mr. Vendetta
Ridi, ed il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo - Old Boy
Troppa felicità per una peccatrice come me - Sympathy for Lady Vengeance - Lady Vendetta
Questo è... Non ne ho idea. Non lo sappiamo - Visitor Q

Mongjunggi - Wet Dreams Oh! Brothers 1-Ichi The Bottled Fools
::.. Una Casa con Vista al Mar ..::
My DevinatArt Page

#23 Hansi

    Cameraman

  • Membro
  • 565 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 09 November 2005 - 12:37 AM

La seconda.

#24 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 09 November 2005 - 12:48 AM

ah, pensavo che old boy fosse sopravvalutato :D

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#25 kornnet

    Cameraman

  • Membro
  • 512 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 30 January 2006 - 01:30 AM

"il padre, prima di vendicare la morte della figlia, dice: "So che sei una brava persona e quindi puoi capire il significato delle mie azioni". Questa frase è stata tradotta spesso male all'estero, con l'avversativa "ma". Invece il significato sta proprio in quel "quindi": ti uccido perché sei una brava persona e capisci quello che sto facendo."
Park Chan-Wook

Ma possibile che ci siano 3 errori GRAVI di traduzione in questo film???
m toccherà cambiare firma...
user posted image
::.. PUNTO Y RAYA ..::

Fu un faccia a faccia imbarazzante. Lei, sia con pudore, gli diede l'occasione di avvicinarsi, ma a lui mancò il coraggio. E allora lei, voltandogli le spalle, se ne andò via - In the Mood for Love
vuoi imparare a fare gif animate? segui la mia guida
Tu sei un bravo ragazzo quindi lo sai perchè devo ucciderti - Sympathy for Mr. Vengeance - Mr. Vendetta
Ridi, ed il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo - Old Boy
Troppa felicità per una peccatrice come me - Sympathy for Lady Vengeance - Lady Vendetta
Questo è... Non ne ho idea. Non lo sappiamo - Visitor Q

Mongjunggi - Wet Dreams Oh! Brothers 1-Ichi The Bottled Fools
::.. Una Casa con Vista al Mar ..::
My DevinatArt Page

#26 Nataku

    L'Estinto

  • Membro
  • 6710 Messaggi:
  • Location:in una stringa
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 March 2007 - 02:55 PM

gran bel film... un po troppo "pesante" magari




S P O I L E R





alla fine si è ristabilito l'equilibrio lol tutti morti.....
la scena con cui viene ammazzata la tipa con la corrennte elettrica è devastante... troppo brutta :|
ho goduto come un ricco nel finale....cosi impara a credere o perlomeno a impaurirsi un po delle minaccie di una torturata--->uccisa :em83:

PS: il vecchio che lascia il messaggio accoltellando il tizio sta avanti di brutto
PS2: nn è che qualcuno che capisce il coreano potrebbe tradurre le scritte sulle lettere e sui fogli? praticamente ci sono piu di una volta inquadramenti a lettere e fogli scritti ma... nessuno penso abbia capito :|
Il mio blog
Il brāhmana Dona vide il Buddha seduto sotto un albero e fu tanto colpito dall'aura consapevole e serena che emanava, nonché dallo splendore del suo aspetto, che gli chiese:
– Sei per caso un dio?
– No, brāhmana, non sono un dio.
– Allora sei un angelo?
– No davvero, brāhmana.
– Allora sei uno spirito?
– No, non sono uno spirito.
– Allora sei un essere umano?
– No, brahmana, io non sono un essere umano [...]
– [...] E allora, che cosa sei? [...]
– [...] Io sono sveglio. »[/size]

Cos'è dunque questo nulla? Come si può descriverlo se è indicibile? Il buddhismo ricorre alla metafora dell'onda. Un'onda non cade dall'acqua dall'esterno, ma proviene dall'acqua senza separarsene. Scompare e torna all'acqua da cui ha tratto origine e non lascia nell'acqua la minima traccia di sé. Come onda si solleva dall'acqua e torna all'acqua. Come acqua esso è il movimento dell'acqua. Come onda l'acqua sorge e tramonta, e come acqua non sorge e non tramonta. Così l'acqua forma mille e diecimila onde e tuttavia resta in sé costante e immutata.

Così rispose ad un tale che sosteneva che non esistesse il movimento: si alzò e si mise a camminare" (Diogene)
Antico proverbio cinese:
"quando torni a casa picchia tua moglie, lei sa perchè".

#27 Dan

    It’s Suntory Time!

  • Membro
  • 5342 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 05 March 2007 - 03:14 PM

Visualizza MessaggioNataku, il Mar 5 2007, 02:55 PM, ha scritto:

Citazione

gran bel film... un po troppo "pesante" magari

mazzata tremenda :em41:


Citazione

alla fine si è ristabilito l'equilibrio lol tutti morti.....

hahahah questà è grande :em83:

Citazione

la scena con cui viene ammazzata la tipa con la corrennte elettrica è devastante... troppo brutta :|

quoto la peggiore del film (peggiore nel senso dura) :em83:






1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi