[REQ][SUB] Richieste sottotitoli non asian
JulesJT 03 May 2013
Julien Davenne, il 03 May 2013 - 08:33 PM, ha scritto:
secondo me sono solo pigri!
E poi - da quanto ne so io - i subbers scarseggiano decisamente rispetto al numero totale dei membri.
Non posso che continuare a esortare chiunque nel cimentarsi con le traduzioni....... non bisogna certo essere dei geni.
Il lavoro potrà sembrare piuttosto lungo e difficile (e forse lo è all'inizio) ma la costanza PAGA!
Io ho iniziato non perché avessi chissà quali ambizioni, semplicemente volevo guardare un bel lungometraggio drammatico.... tutto lì.
Dopodiché un "film tira l'altro".
Io consiglierei di cominciare con qualcosa di semplice (tipo una serie TV, un anime o un cortometraggio.... e poi si vedrà...).
Dal canto mio posso comunque dire che mi son segnato TUTTE ma proprio TUTTE le richieste di traduzioni avanzate in questa sezione (a partire da quest'anno).
Speriamo che col tempo il gruppo dei traduttori si allarghi sempre di più.
Messaggio modificato da JulesJT il 03 May 2013 - 09:11 PM
Julien Davenne 04 May 2013
Jules, non fraintendere il mio messaggio, ero abbastanza ironico!
Comunque si, purtroppo è una sottosezione. Il problema è che se si va in giro per altri forum sono sempre dedicati alle serie tv e danno priorità a filmetti. Per dirne una sono anni che chiesi in giro la traduzione dei sottotitoli de "L'importante è amare" di A. Zulawskij. Ho fatto prima ad aspettare l'uscita del dvd in Italia!
Io credo che ormai AsianWorld è diventato un punto di riferimento importante per chi ama il cinema d'autore. I sottotitoli li troviamo sempre qua. Ed è da un bel pò di tempo che vi seguivo da "visitatore", come fanno tanti altri.
Sì, effettivamente bisognerebbe incrementare i traduttori. Ma come fare? Pagarli? Avete mai pensato di creare delle donazioni, anche piccole? Sembra un'idea stramba ma secondo me funziona, l'essere umano è molto materialista.
Comunque si, purtroppo è una sottosezione. Il problema è che se si va in giro per altri forum sono sempre dedicati alle serie tv e danno priorità a filmetti. Per dirne una sono anni che chiesi in giro la traduzione dei sottotitoli de "L'importante è amare" di A. Zulawskij. Ho fatto prima ad aspettare l'uscita del dvd in Italia!
Io credo che ormai AsianWorld è diventato un punto di riferimento importante per chi ama il cinema d'autore. I sottotitoli li troviamo sempre qua. Ed è da un bel pò di tempo che vi seguivo da "visitatore", come fanno tanti altri.
Sì, effettivamente bisognerebbe incrementare i traduttori. Ma come fare? Pagarli? Avete mai pensato di creare delle donazioni, anche piccole? Sembra un'idea stramba ma secondo me funziona, l'essere umano è molto materialista.
JulesJT 04 May 2013
Julien Davenne, il 04 May 2013 - 01:32 AM, ha scritto:
Jules, non fraintendere il mio messaggio, ero abbastanza ironico!
Però avresti anche potuto mettere qualche "faccina" a scopo "sdrammatizzazione"..... Talvolta sono "de coccio" e non comprendo subito... XD
Ma sì, queste cose possono capitare nel linguaggio scritto.....
Julien Davenne, il 04 May 2013 - 01:32 AM, ha scritto:
Io credo che ormai AsianWorld è diventato un punto di riferimento importante per chi ama il cinema d'autore. I sottotitoli li troviamo sempre qua. Ed è da un bel pò di tempo che vi seguivo da "visitatore", come fanno tanti altri.
Messaggio modificato da JulesJT il 24 May 2013 - 07:15 PM
pandiego 18 May 2013
Tre proposte di films diversi... magari uno dei 3 attira qualche traduttore.
Denys Arcand - Jesus Of Montreal (1989)
Benoit Jacquot - A Tout De Suite (Right Now - 2004)
Fridrik Thor Fridriksson - Biodagar (Movie Days - 1994)
Denys Arcand - Jesus Of Montreal (1989)
Benoit Jacquot - A Tout De Suite (Right Now - 2004)
Fridrik Thor Fridriksson - Biodagar (Movie Days - 1994)
siberia 23 May 2013
Ciao a tutti, segnalo due film di cui purtroppo non si trovano i sottotitoli in italiano:
Killer of sheep (1977) - Charles Burnett
Marketa Lazarova (1967) - Frantisek Vlacil
Killer of sheep (1977) - Charles Burnett
Marketa Lazarova (1967) - Frantisek Vlacil
JulesJT 24 May 2013
siberia 25 May 2013
JulesJT, il 24 May 2013 - 07:11 PM, ha scritto:
Hai ragione. Sono 2 film interessantissimi. Da tenere d'occhio, senza dubbio.
Qualche santo che vuole guadagnare la mia eterna stima traducendo i sub inglesi di quei due film?
Ho visto che stai preparando quelli de La morte del signor Lazarescu, grande!, avevo proprio voglia di vederlo.
JulesJT 26 May 2013
siberia, il 25 May 2013 - 09:24 PM, ha scritto:
Qualche santo che vuole guadagnare la mia eterna stima traducendo i sub inglesi di quei due film?
siberia, il 25 May 2013 - 09:24 PM, ha scritto:
Ho visto che stai preparando quelli de La morte del signor Lazarescu.....