Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Café Lumière

Traduzione di polpa

54 risposte a questa discussione

#1 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 25 April 2006 - 11:51 AM

Immagine inserita
Café Lumière Axine


La giovane scrittrice Yoko è appena rientrata da Taiwan.
Prima di tornare a casa visita la libreria di Hajime.
Hajime, oltre a lavorare in negozio, ama registrare i suoni dei treni e creare composizioni grafiche con il computer.
In visita dai genitori, Yoko annuncia alla madre di essere incinta ma che non intende sposarsi.

Immagine inserita

Cafè Lumière

Regia: Hou Hsiao-hsien
sceneggiatura: Hou Hsiao Hsien, Chu T'ien-wen.
fotografia: Lee Ping-bing.
montaggio: Liao Ching-sung.
produzione: Shochiku, Asahi Shimbun, Sumitomo, Eisei Gekijo, Imagica.
Taiwan/Giappone, 2004, col, 104'
cast: Hitoto Yo, Asano Tadanobu,
Hagiwara Masato, Kobayashi Nenji


Il film, che procede per compartimenti narrativi minimali, dove in apparenza non accade nulla, è un dichiarato omaggio al cinema del maestro giapponese Yasujiro Ozu per il centenario della nascita.
Devo ammettere che fra i film di Hou che ho visto (e di cui su AW c'è una penuria alla quale bisogna per forza mettere rimedio!) lo considero il più debole.
Eppure, rivedendolo e traducendolo, l'ho trovato più affascinante della prima volta.
"Café Lumière", ovvero quotidianità (gente "catturata" nella quotidianità) e cinema (i fratelli Lumière sappiamo tutti chi sono).
Detto ciò, lascio la parola al regista.

Hou Hsiao-hsien:

"Sin dall'inizio sapevo che sarebbe stato difficile fare questo film.
Comunque, dopo aver viaggiato per vent'anni tra Giappone e Taiwan, volevo mettere a fuoco la vita quotidiana dei giapponesi di oggi attraverso gli occhi di uno straniero. Yasujiro Ozu era un regista elegante e disciplinato.
Il mio stile è del tutto diverso, ma lui ritrasse la società in cui viveva e i suoi film riflettono i suoi sentimenti. Anche questo film è così, nel senso che ritrae le persone di oggi.
Un film di Ozu raccoglie dettagli in apparenza banali, li esalta e ce li mostra. Cattura poi, minuziosamente, le sottili alterazioni derivanti dai cambi di prospettiva. Non credo che Ozu volesse ritrarre "i bei tempi andati"; da persona sensibile ai tempi in cui viveva, osservò i valori del Giappone del dopoguerra che cambiava.
Molte scene sono state girate almeno due volte perché il ritmo dei posti scelti cambiava col tempo e si generavano nuovi volti. E' stata per me un'esperienza importante in cui ho potuto concentrarmi sugli attori che mescolavano espressioni e azioni con il mio stile.
Ho scelto cose che esistono nella realtà, che possono essere viste, ma spero di aver sommerso in esse e fatto riemergere quegli elementi della realtà che non sono visibili."
(dal catalogo della 61ma Mostra di Venezia)

Immagine inserita

Immagine inserita

Immagine inserita









Sottotitoli





Ordina il DVD su

Immagine inserita




Messaggio modificato da Kiny0 il 14 October 2012 - 12:27 PM


#2 François Truffaut

    Wonghiano

  • Amministratore
  • 13182 Messaggi:
  • Location:Oriental Hotel
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 April 2006 - 12:00 PM

Grazie Polpa! Alla fine sei riuscito a ultimare i sub in davvero poco tempo, complimenti :em83:

Non sai come sono ansioso di rivederlo... :em83:
Appena posso scriverò le mie impressioni.
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)

#3 _Benares_

    Soft Black Star

  • Membro storico
  • 4763 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 25 April 2006 - 12:04 PM

grazie Polpa, non vedo l'ora di vederlo :em83:

#4 mizushima76

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1962 Messaggi:
  • Location:Firenze
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 April 2006 - 12:12 PM

Grazie polpa :em83: :em83: !

Come sempre, grandi scelte :em10: !

----> VicePresidente del Comitato per il Ritorno alla Gloria del Forum di Asianworld <----
----> Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen <----
----> Vicepresidente orgoglioso e alla pari del "Ken Matsudaira and family fan club" <----
DANDY GAY LOVER
Suntorizzato il 23/03/2007


#5 sonoro

    Nippofilo

  • Membro storico
  • 5292 Messaggi:
  • Location:Tokyo
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 April 2006 - 12:14 PM

grazie Polpa, spero di vederlo presto. per ora la mia edicola ha solo uno dei 2 DVD... ma ce la farò ^_^
NICKMATTEL E' UN NANO SFIGATTO

#6 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 April 2006 - 02:33 PM

duo xie, polpa! *_*

:em83:

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#7 overlook

    Microfonista

  • Membro
  • 106 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 25 April 2006 - 03:23 PM

cheers polpa :-) avevo letto il tuo msg in javaCHAT

io ho l'edicola e tutti e due i volumi..per servirvi :-)

#8 ^Sakurambo

    Microfonista

  • Membro
  • 110 Messaggi:
  • Location:cagliari
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 25 April 2006 - 05:51 PM

sembra molto promettente :em83: lo vedo sicuro

#9 Akira

    Undertaker

  • Moderatore
  • 3594 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 25 April 2006 - 06:24 PM

Grazie polpa





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi