Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Flowers of Shanghai

Traduzione di polpa

35 risposte a questa discussione

#1 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 16 October 2006 - 08:18 PM

Flowers of Shanghai

Internal CFE


Immagine inserita






"La gente oggi non vive allo stesso ritmo di un tempo.
E i miei film tentano di catturare qualcosa della velocità specifica di un'epoca."

"Io non desidero raccontare delle storie, il mio desiderio è piuttosto di creare dei climi,
degli ambienti.
Questi momenti di attesa mi interessano."

(Hou Hsiao-hsien)




Flowers of Shanghai
(Hai shang hua)
Regia: Hou Hsiao-hsien
sceneggiatura: Chu Tien-wen, dal romanzo omonimo di Han Ziyun.
fotografia: Mark Lee Ping-bin.
scenografia: Hwang Wern-ying.
costumi: Sung Ming-huei.
montaggio: Liao Ching-sung.
musica: Yoshiro Hanno.
produzione: Shozo Ichiyama, Yang Teng-kuei, per 3H, Shochiku.
Taiwan/Giappone, 1998, col, 118'
interpreti: Tony Leung Chiu-wai (Wang), Michiko Hada (Cremisi), Michelle Monique Reis (Smeraldo), Carina Lau Ka-ling (Perla), Jack Kao (Luo), Wei Hsiao-hui (Gelsomino),
Rebecca Pan Wan-ching (Huang), Fang Hsuan (Giada), Annie Shizuka Inoh (Bottone d'oro),
Lee Yuming (Azhu), Lin Yu-han (Tesoro), Simon Chang (Shuren),
Chiang Wei-kuo (Zhu), Luo Tsai-erh (Hong)




Tratto dall'omonimo romanzo di Han Ziyun, il film mostra la vita nelle eleganti case chiuse di Shanghai, verso la fine del diciannovesimo secolo. Hou ricostruisce un universo che di lì a poco sarebbe collassato, nel 1911, con la caduta della dinastia Qing e la nascita della Repubblica Cinese. (…)

Immagine inserita


All'interno dei quartieri britannici della Shanghai colonizzata del 1884, dove prosperano le lussuose e ovattate "case dei fiori", ossia le case di prostituzione riservate agli alti dignitari cinesi, luoghi dove le relazioni tra le cortigiane e i clienti s'intelaiavano in una rete complessa di implicazioni, spesso contraddittorie, come ha precisato lo stesso Hou Hsiao-hsien (…): "Nella società patriarcale cinese, gli uomini visitavano le case dei fiori, perché era il solo luogo dove l'amore potesse essere trovato ed espresso. Essendo il matrimonio una tradizione molto salda, le cortigiane si trovavano là per soddisfare più un desiderio romantico che un bisogno sessuale. Sedurre una cortigiana richiedeva denaro, ma soprattutto tempo, attenzione, assiduità. Era un fiore che bisognava corteggiare. Nelle case dei fiori gli uomini obbedivano alle regole stabilite dalle donne."
Non vedremo mai nemmeno uno spiraglio sugli esterni di Shanghai, che rimane esclusa da qualsiasi immagine del film, perché la macchina da presa è ancorata nel chiuso di quattro "enclavi", Huifang, Gongyang, Shangren ed Est Exing.



Immagine inserita


La maniaca fedeltà della scenografia e dei costumi, l'antinaturalismo di marca pittorica di una fotografia che ricrea l'aura delle lampade ad olio, s'immergono in un realismo della durata ottenuto attraverso un uso del piano-sequenza esclusivo (…). Ogni piano-sequenza nasce e muore da una tenebra compatta come un organismo autosufficiente ed isolato, che brilla nella sfarzosa saturazione cromatica che la luce artificiale espande. La scena è avvolta da un suntuoso e soffuso onirismo che evoca le tele del primo Rembrandt. La steady-cam pulsa senza posa, perlustrando lo spazio, familiarizzando con esso, assecondando ogni minimo spostamento o trasalimento degli interpreti. E' come se un soffio di vita animasse i personaggi di un meraviglioso trompe l'oeil.


Immagine inserita


Immagine inserita


Hou lavora piuttosto sull'assenza che sulla presenza: lavora sull'inattingibilità del passato corteggiandone i riverberi "vitali" e simmetricamente lavora sull'informe esuberanza del presente raffreddandola e mettendola a distanza.

(da Hou Hsiao-hsien, a cura di Roberto Chiesi, Le Mani, 2002)



Immagine inserita


Immagine inserita


Ooops, dimenticavo: un grande ringraziamento all'esimio prof. Nickmattel per il suo lavoro di cesello sui miei subbi già quasi perfetti (lo ha detto lui! :P )





Sottotitoli





Ordina il DVD su

Immagine inserita


Messaggio modificato da fabiojappo il 23 December 2014 - 06:12 PM


#2 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 16 October 2006 - 08:21 PM

Chiedo venia per il largo anticipo, ma avrei avuto qualche problema a mettere online il topic dopo la mezzanotte o domani.

Quando deciderete di guardare questo film, staccate tutto e immergetevi nell'atmosfera, senza opporre resistenza. Se avete dell'oppio, fumatelo, se avete altre sostanze psicotrope non esitate: sarà senz'altro più piacevole [polpa pusher mode on] :em66:

#3 Siwolae

    Annyon

  • Membro storico
  • 16502 Messaggi:
  • Location:Suntory^^
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 October 2006 - 08:25 PM

polpa, il Oct 16 2006, 08:21 PM, ha scritto:

Quando deciderete di guardare questo film, staccate tutto e immergetevi nell'atmosfera, senza opporre resistenza. Se avete dell'oppio, fumatelo, se avete altre sostanze psicotrope non esitate: sarà senz'altro più piacevole [polpa pusher mode on] :em16:

Visualizza Messaggio

Stralol polpation! :em16:

Corro a prendere tutto l'occorrenteeeeee! :em66:

#4 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 16 October 2006 - 08:36 PM

Date le avvertenze d'uso non me lo posso perdere!!! :em66: bella polpè!!!!!!
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#5 Magse

    Drunken Master

  • Membro storico
  • 9003 Messaggi:
  • Location:Ospizio dei vecchi utenti di AW.
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 October 2006 - 11:34 PM

Grazie Polpa.
Ero in fibrillazione °°

intellettualità e cazzeggio, in complementarietà e non in opposizione, sono il pane delle community

.::Un tempo tradussi per AW i seguenti sottotitoli. Se ora li state cercando, contattatemi e vi saranno dati :) 一.New Blood, 二.Eight Diagram Pole Fighter, 三.A Hero Never Dies (/w Japara), 四.Once Upon a Time in China, 五.Once Upon a Time in China II, 六.New Dragon Gate Inn, 七.Shiri (/w Japara), 八.Ashes of Time (/w Nickmattel), 九.Duel To The Death, 十.The Moon Warriors, 十一.The Tai-chi Master, 十二.Asoka (/w Mizushima76), 十三.Election, 十四.Police Story (/w ZETMAN), 十五.Sha Po Lang, 十六.The Myth (/w Zoephenia), 十七.The Blade (/w Nickmattel), 十八.Fist Of Legend (/w Haran), 十九.Election 2: Harmony Is A Virtue, 二十.Suzhou River (/w Lexes), 二十一.Juliet In Love (/w Kar-Wai), 二十二.Running Out Of Time, 二十三.Dragon Tiger Gate, 二十四.Dog Bite Dog, 二十五.The Lovers, 二十六.Exiled, 二十七.Made In Hong Kong, 二十八.The Longest Summer, 二十九.Little Cheung, 三十.Durian Durian, 三十一.Hollywood Hong Kong, 三十二.The Love Eterne, 三十三.Horrors of Malformed Men (/w Akira), 三十四.I Don't Want To Sleep Alone::.

Fondatore del Comitato per il Ritorno alla Gloria di Asianworld | Fondatore del Veronica Moser Shit Club | Co-fondatore del Comitato contro Cecilia Cheung e Kelly Chen | Suntoryzzato in data 15/07/2006 | Suntory-Sith | Nessuna commedia coreana tradotta dal 06/02/2004 | Censore in capo del Club Anti Siwospam: Basta turbo merdate, basta post mono faccina, basta panda del ca**o, basta suntory, BASTA SPAM! | Dandy Gay Lover | SNIAPA!™ addicted n°1


#6 partagas

    Microfonista

  • Membro
  • 154 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 17 October 2006 - 11:09 AM

elgrembiulon, il Oct 16 2006, 08:36 PM, ha scritto:

Date le avvertenze d'uso non me lo posso perdere!!!  :em16:  bella polpè!!!!!!

Visualizza Messaggio


Quoto!!

Grazie polpa!!!

#7 OZU

    Guardone Professionista

  • Membro
  • 493 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 October 2006 - 11:35 AM

Grazie, vorrà dire che lo vedrò anche in "visione alterara" :em16:

#8 Nausicaa

    Cameraman

  • Membro
  • 671 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 17 October 2006 - 02:25 PM

Grazie polpa. :em16:

#9 nickmattel

    Direttore della fotografia

  • Membro storico
  • 1869 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 October 2006 - 05:36 PM

Un film maestoso, girato con un eleganza magistrale, impreziosito dai ripetuti piani sequenza vaporosi, quasi a richiamare il fumo dell'oppio che si leva tra le scenografie. Un storia che a mio modo di vedere celebra la sostanziale prammatica matriarcale che caratterizza il tran tran ordinario del costume cinese. I signorotti di Shanghai in preda ad innamoramenti goffi, che come delle camole si annidano negli alveari delle case chiuse, nutrendosi di miele, alla mercè di raffinate e prepotenti prostitute dal cuore contratto che come profumati fiori attirano le api. Il ritratto di un epoca lontana e decadente che colpisce per lo sfoggio meticoloso dei caratteri e per l'oziosaggine aristocratica della Shanghai dell'ultima dinastia.

Grazie a te polpa :em16:
"Così, per l'avidità di arricchirsi, perse anche la possibilità di ricevere quanto aveva ricevuto fino a quel giorno."
[cit] Esopo; La gallina dalle uova d'oro





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi