0
[RECE][SUB] Das schloss
Traduzione di bowman, revisione elgrembiulon
Iniziato da bowman, May 28 2009 08:20 PM
20 risposte a questa discussione
#10
Inviato 31 May 2009 - 11:49 AM
ma i sottotitoli non ci sono......
#11
Inviato 31 May 2009 - 11:55 AM
li ho inseriti ora, basta aver pazienza...
grazie ancora bow! un altro film splendido del regista austriaco, che riesce a rendere perfettamente le atmosfere kafkiane di sottomissione dell'uomo ad un mondo burocratico freddo e spersonalizzante, grazie anche alla prova ottima del compianto Ulrich Mühe. Il finale non indebolisce affatto il film, anzi lo rende senza fine come il peregrinare del povero K.
Bello bello bello
grazie ancora bow! un altro film splendido del regista austriaco, che riesce a rendere perfettamente le atmosfere kafkiane di sottomissione dell'uomo ad un mondo burocratico freddo e spersonalizzante, grazie anche alla prova ottima del compianto Ulrich Mühe. Il finale non indebolisce affatto il film, anzi lo rende senza fine come il peregrinare del povero K.
Bello bello bello
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#12
Inviato 01 February 2010 - 02:23 PM
Lo so che č in ritardo... ma l'ho appena saputo.
Giovedě scorso il cineclub Detour (http://www.cinedetour.it/) di Roma ha proiettato Das Schloss con i bow-sottotitoli!!!
Giovedě scorso il cineclub Detour (http://www.cinedetour.it/) di Roma ha proiettato Das Schloss con i bow-sottotitoli!!!
Sottotitoli tradotti per Altro Cinema: Ampir, Bad Timing, Buvös vadász, The Cost of Living, Dealer, Dni Zatmeniya, Dolce, Fádní odpoledne, A Humble Life, Institute Benjamenta, Kamen, Un Lac, The Lonely Voice of Man, Mat i Syn, Oriental Elegy, The Piano Tuner of Earthquakes, Rengeteg, The Second Circle, Simon Mágus, Skorbnoye beschuvstviye, A spring for the thirst, Stellet Licht, El Sur, The Terence Davies trilogy, La Vie Nouvelle, Whispering pages.
Sottotitoli tradotti per AsianWorld: A Country Doctor.
Sottotitoli tradotti per AsianWorld: A Country Doctor.
#13
Inviato 01 February 2010 - 02:35 PM
Sottotitoli per AsianWorld: The Most Distant Course (di Lin Jing-jie, 2007) - The Time to Live and the Time to Die (di Hou Hsiao-hsien, 1985) - The Valiant Ones (di King Hu, 1975) - The Mourning Forest (di Naomi Kawase, 2007) - Loving You (di Johnnie To, 1995) - Tokyo Sonata (di Kiyoshi Kurosawa, 2008) - Nanayo (di Naomi Kawase, 2008)
#14
Inviato 01 February 2010 - 11:20 PM
mmm... non mi ero accorto di questo topic!
Grazie Bowman!
Grazie Bowman!
The Key to Joy is Disobedience
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
Sottotitoli tradotti per AW:
Postman Blues - Yukoku - Rito d'amore e di morte - Sada - Rubber's Lover - Kanzen Naru Shiiku: Akai Satsui - Death by Hanging - Labyrinth of Dreams - Pastoral - To Die in the Country (with c4fen01r) - The Crazy Family - Manji - Hausu - La principessa Arete - Kihachiro Kawamoto Film Works - TRAMONTO - The Kon Ichikawa Story - The Ghost Theater - Burst City - Shuffle - Il libro dei morti - Cycling Chronicles - Butta i libri, corri in strada - Devils On The Doorstep
Altro cinema:
Le avventure del principe Achmed
Nessuna commedia coreana tradotta dal 25/12/2003
Suntoryzzato ufficialmente in data 25/11/2007
#15
Inviato 02 February 2010 - 06:28 PM
ladri!
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Řyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson
in work: Mýrin (Jar City) (3%)
Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007
Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.
La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)
#16
Inviato 03 February 2010 - 11:17 AM
Sazuke, il 01 February 2010 - 02:23 PM, ha scritto:
Giovedě scorso il cineclub Detour di Roma ha proiettato Das Schloss con i bow-sottotitoli!!!
D'altronde il Detour si č sempre contraddistinto per la qualitŕ delle proposte...
Sottotitoli per Altro Cinema: Spalovač mrtvol, Golem, Sanatorium Pod Klepsydra, Vtáčkovia, siroty a blázni, Das schloss , Postava k podpírání , Prevračenije, Mucedníci lásky, Posetitel Muzeya, Kinetta, O slavnosti a hostech, Iavnana, Pokój saren, Amerika, Sami, Menschenkörper, Klassenverhältnisse, Woyzeck, De grafbewaker, Muukalainen, Na wylot, Zbehovia a pútnici, Cztery noce z Anna, Kynodontas, Katalin Varga, Gyerekgyilkosságok, Liverpool, Jeanne Dielman, 23 quai du Commerce, 1080 Bruxelles, Höhenfeuer, La Chevelure, La ville des Pirates, Szegénylegények, PVC-1, Die Verwandlung, Adoration, Zamok, Las, Toute une nuit, Ohio Impromptu, Catastrophe, Die Linkshändige frau, Mange, ceci est mon corps , L'evangile du cochon créole, A erva do rato, Le puits et le pendule, Gospodin Oformitel, Traumstadt, Fövenyóra, Le professeur Taranne, L'imitation du cinéma, Büntetőexpedició, Pőrgu, Cuadecuc, vampir, Stićenik, Filme do Desassossego, Tren de sombras, Schakale und Araber, Estorvo, O cerco (traduzione di Polax), Ha'Meshotet, What Where, Rockaby, Come and go, Naufragio, Barăo Olavo, O Horrivél, La influencia, Zirneklis, La femme 100 tętes, Alpeis, Szürkület, V gorakh moyo serdtse, Brillianty. Pokhischenie, Basta, Devyat Sem Sem, Two Gates of Sleep, Saç, You Are Not I, Sevmek zamani, Koniec świata, Poyraz, Mikres eleftheries, Uncut family, Que hay para cenar, querida?, Els Porcs, Ice cream, La invención de la carne, Dafnis y Cloe, Swedenborg, Ombres de foc, A zona, Ja toe choču, Tokyo Giants, Raoul Servais, l'Intégrale des courts métrages, Prostaya smert, Hitparkut
Sottotitoli per AsianWorld: Jao nok krajok, Hagane, Hako
Sottotitoli per AsianWorld: Jao nok krajok, Hagane, Hako
...fredde luci parlano...
#17
Inviato 03 February 2010 - 08:35 PM
Questo mi manca... Grazie!
#18
Inviato 14 March 2010 - 11:30 AM
Kafka - questo in particolare - si addice ad Haneke, che qui sta dietro all'opera passo passo con un rigore quasi fassbinderiano, e K. l'agrimensore al progressivo straniamento impotente di Urick Mühe. Oppure viceversa.
Come nei migliori fuori campo del regista austriaco il Castello e il Conte, ovviamente, non li vedremo mai e la fine, con quel <In questo punto il manoscritto si interrompe>, č in perfetto stile Haneke.
Ps_ questa sezione di 'Altro Cinema' č proprio una vera goduria...
Come nei migliori fuori campo del regista austriaco il Castello e il Conte, ovviamente, non li vedremo mai e la fine, con quel <In questo punto il manoscritto si interrompe>, č in perfetto stile Haneke.
Ps_ questa sezione di 'Altro Cinema' č proprio una vera goduria...
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi