Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE] The Sun Also Rises

Traduzione di paolone_fr

26 risposte a questa discussione

#10 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 18 January 2008 - 07:38 PM

Visualizza Messaggiofeder84, il Jan 18 2008, 07:18 PM, ha scritto:

...tra l'altro c'erano pure Tsai e Lee Kang Shen in sala a vederlo!!!

immagina che paolone ne sarà felicissimo! :em16:

ah, grassie!
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#11 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 19 January 2008 - 02:25 AM

Visualizza Messaggiofeder84, il Jan 18 2008, 07:18 PM, ha scritto:

...tra l'altro c'erano pure Tsai e Lee Kang Shen in sala a vederlo!!!

...immagina che avranno fatto quei due dopo (o magari durante, complice il buio in sala...) la proiezione...
XD

#12 feder84

    Direttore del montaggio

  • Membro+
  • 2610 Messaggi:
  • Location:Brescia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 19 January 2008 - 10:08 AM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il Jan 19 2008, 02:25 AM, ha scritto:

...immagina che avranno fatto quei due dopo (o magari durante, complice il buio in sala...) la proiezione...
XD


LOL, abbiamo pensato la stessa cosa anche noi, LOL
In una notte della tarda primavera del quinto anno dell'era Meiwa, finisco di scrivere quest'opera, accanto alla mia finestra, mentre, cessata la pioggia, è apparsa la luna appena velata; perciò, nell'affidarla al tipografo, la intitolo Racconti di pioggia e di luna.


Firmato: Seishi kijin
Sigillo: Shikyo kojin
Yugi Sanmai

#13 Zan

    Produttore

  • Membro+
  • 3012 Messaggi:
  • Location:Tra le scartoffie
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 20 January 2008 - 06:35 PM

Mio!
Ma non è in cantonese, vero? T_T

#14 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 20 January 2008 - 06:49 PM

Visualizza MessaggioZan, il Jan 20 2008, 06:35 PM, ha scritto:

Mio!
Ma non è in cantonese, vero? T_T

...nono, figurati, mandarino (e un pezzo in russo XD), vai tranquilla.

#15 feder84

    Direttore del montaggio

  • Membro+
  • 2610 Messaggi:
  • Location:Brescia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 March 2008 - 12:46 PM

Che splendida poesia! Davvero una fiaba bellissima ambientata in suggestivi e fantastici paesaggi cinesi. Ammetto che la seconda storia nn mi è piaciuta per nulla, ma le altre 3 valgono la visione del film. Molto bella anche la colonna sonora!

Grazie Paolone

p.s. a breve mi guarderò anche Devils on the doorstep.
In una notte della tarda primavera del quinto anno dell'era Meiwa, finisco di scrivere quest'opera, accanto alla mia finestra, mentre, cessata la pioggia, è apparsa la luna appena velata; perciò, nell'affidarla al tipografo, la intitolo Racconti di pioggia e di luna.


Firmato: Seishi kijin
Sigillo: Shikyo kojin
Yugi Sanmai

#16 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 10 March 2008 - 01:17 PM

Visualizza Messaggiofeder84, il Mar 10 2008, 12:46 PM, ha scritto:

Che splendida poesia! Davvero una fiaba bellissima ambientata in suggestivi e fantastici paesaggi cinesi. Ammetto che la seconda storia nn mi è piaciuta per nulla, ma le altre 3 valgono la visione del film. Molto bella anche la colonna sonora!

Grazie Paolone

p.s. a breve mi guarderò anche Devils on the doorstep.

...contento che ti sia piaciuto. Posso chiederti perché la seconda parte invece non ti è piaciuta per nulla? ...chiaramente è quella che dal punto di vista narrativo si inquadra nel film in modo più obliquo, ma lascia molte tracce da raccogliere dopo (le scarpe allargate, il fucile e la tromba, la montagna dalle cinque dita, ...).
...mi interessa...
:em31:

#17 feder84

    Direttore del montaggio

  • Membro+
  • 2610 Messaggi:
  • Location:Brescia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 March 2008 - 01:31 PM

Visualizza Messaggiopaolone_fr, il Mar 10 2008, 01:17 PM, ha scritto:

Posso chiederti perché la seconda parte invece non ti è piaciuta per nulla? ...chiaramente è quella che dal punto di vista narrativo si inquadra nel film in modo più obliquo, ma lascia molte tracce da raccogliere dopo (le scarpe allargate, il fucile e la tromba, la montagna dalle cinque dita, ...).
Ecco...il punto è proprio qui. La prima parte a me è piaciuta molto anche mentre la guardavo (pur nn capendoci molto), la seconda mentra la guardavo la trovavo noiosa e francamente banale (direi quasi demenziale). Solamente nella terza e nella quarta parte si riesce a dare valore anche alla seconda: la si comprende. Quindi a posteriori anche la seconda parte è interessante, ma mentre la guardavo non ne potevo più.
Spero di esser stato esaustivo nella risposta.. Ad ogni modo tra non molto me lo voglio rivedere così lo capisco meglio.

Messaggio modificato da feder84 il 10 March 2008 - 01:32 PM

In una notte della tarda primavera del quinto anno dell'era Meiwa, finisco di scrivere quest'opera, accanto alla mia finestra, mentre, cessata la pioggia, è apparsa la luna appena velata; perciò, nell'affidarla al tipografo, la intitolo Racconti di pioggia e di luna.


Firmato: Seishi kijin
Sigillo: Shikyo kojin
Yugi Sanmai

#18 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 17 March 2008 - 11:49 AM

mi trovo, con un pò di dispiacere a dover quotare, almeno in parte, feder. sinceramente durante il secondo racconto non ne potevo più, la noia ed il fastidio stavano per prendere il sopravvento. molto bella la prima ed anche le ultime due (considerando l'antefatto finale come un episodio a sè). visivamente bellissimo, a tratti stupendo, questo genere di pellicole forse non fa per me. le "favole" al cinema hanno un fascino pressochè nullo sul sottoscritto (ho odiato a morte roba tipo big fish). ma stavolta la dimensione visiva, egli attori, tutti ottimi, lo tengono su. quoto dan sulla frenesia registica dell'inizio, ma è una frenesia che poco infastidisce (se non per nulla), ed anzi, sembra piuttosto funzionale al racconto (insomma, si parla di una "pazza" e del suo mondo, non si può girare come Ozu). tronfio non l'ho visto, o per lo meno, non è semplice evitarlo quando si gira in dei luoghi del genere ( :em83: ).

non per me, ma assolutamente consigliabile per moltissimi altri.

arigrazie paolo
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi