doumo arigatou !!!!!
0
[RECE][SUB] Nobody to Watch Over Me
Traduzione fabiojappo, revisione Cignoman
Iniziato da fabiojappo, Jun 01 2010 11:20 AM
13 risposte a questa discussione
#10
Inviato 02 June 2010 - 07:42 PM
#11
Inviato 02 June 2010 - 08:30 PM
Sembra interssante, grazie.
Il Drago è il migliore amico dell'uomo...
#12
Inviato 03 September 2010 - 11:59 AM
Il film è diretto bene. Bei personaggi protagonisti interpretati bene. Ne esce fuori un'immagine forse eccessivamente raccapricciante del giornalismo nipponico (se non della società tout court). Buono il discorso finale sulla necessità di affrontare il dolore. I genitori del bambino ucciso rientrano in quella categoria di personaggi squisitamente nipponici che forzano un sorriso per reagire al dolore, ma ne vengono fuori dei personaggi per l'appunto "forzati"
#13
Inviato 03 September 2010 - 12:10 PM
creep, il 03 September 2010 - 11:59 AM, ha scritto:
Il film è diretto bene. Bei personaggi protagonisti interpretati bene. Ne esce fuori un'immagine forse eccessivamente raccapricciante del giornalismo nipponico (se non della società tout court). Buono il discorso finale sulla necessità di affrontare il dolore. I genitori del bambino ucciso rientrano in quella categoria di personaggi squisitamente nipponici che forzano un sorriso per reagire al dolore, ma ne vengono fuori dei personaggi per l'appunto "forzati"
Rispecchia esattamente anche il mio pensiero.
#14
Inviato 03 September 2010 - 02:48 PM
creep, il 03 September 2010 - 11:59 AM, ha scritto:
Il film è diretto bene. Bei personaggi protagonisti interpretati bene. Ne esce fuori un'immagine forse eccessivamente raccapricciante del giornalismo nipponico (se non della società tout court). Buono il discorso finale sulla necessità di affrontare il dolore. I genitori del bambino ucciso rientrano in quella categoria di personaggi squisitamente nipponici che forzano un sorriso per reagire al dolore, ma ne vengono fuori dei personaggi per l'appunto "forzati"
Cignoman, il 03 September 2010 - 12:10 PM, ha scritto:
Rispecchia esattamente anche il mio pensiero.
Concordo anche io.
Traduzioni solo: Nobody to Watch Over Me, The Crab Cannery Ship, Barefoot Gen II, Treeless Mountain, Hole in the Sky, A Brand New Life , Mukhsin, Non-ko, Outrage, The Convert, Aogeba Totoshi, China My Sorrow, Best Wishes for Tomorrow, The Volatile Woman, The Strange Story of Oyuki, Carmen Comes Home, Erotic Liaisons, Seventh Code, Song of the Horse, Tamako in Moratorium, Cream Lemon, Monsters Club, Father's Day, Uniform, The Ball at the Anjo House, La La La at Rock Bottom, Here Then, Exit, Happy-Go-Lucky, To Sleep So As to Dream, Our Daily Bread, The Boss Wife
Traduzioni squadra: The Borrower Arrietty, I Wish, Buddha Mountain, Hoshi o ou kodomo, The Fourth Portrait, My Magic, The Ravaged House, Sketches of Kaitan City, Love for Life, The Tibetan Dog, Typhoon Club, White Morning, Demon, Gu Gu the Cat, Tokyo Marigold, Kaza-hana, Hokusai, Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director, The End of Summer, My Man
Drama: Shokuzai, Going My Home /// Altro Cinema: Welcome to the Dollhouse , How I Ended This Summer, La Virgen de los Sicarios, Submarino, La traversée de l'Atlantique à la rame, California Dreamin', Something Has Happened, Laissé inachevé à Tokyo
1 utente(i) stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi