Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

* * * * - 3 Voti

[RECE] Alice (Neco z Alenky)

Traduzione di polpa

31 risposte a questa discussione

#10 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 12:31 PM

ma quindi la versione è quella doppiata in inglese??

P.S. polpè, ma mi sa che nel libro lo stregatto non esiste...o sbaglio?
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#11 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 12:34 PM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Dec 16 2006, 12:31 PM, ha scritto:

ma quindi la versione è quella doppiata in inglese??

P.S. polpè, ma mi sa che nel libro lo stregatto non esiste...o sbaglio?

A quanto ho capito, credo che il film sia stato fatto in inglese e basta, nel senso che il doppiaggio in inglese era previsto dallo stesso Svank, o dalla produzione.

#12 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 12:37 PM

perchè in edicola ne ho trovate 2 versioni, una (quella con scritto EN) più lunga di tipo 7 minuti...boh! :em10:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#13 polpa

    It’s Suntory Time!

  • Membro storico
  • 9225 Messaggi:
  • Location:Roma
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 01:30 PM

Visualizza Messaggioelgrembiulon, il Dec 16 2006, 12:37 PM, ha scritto:

perchè in edicola ne ho trovate 2 versioni, una (quella con scritto EN) più lunga di tipo 7 minuti...boh! :em05:

I 7 minuti in più sono, come ho scritto ( :em10: ) in realtà un extra al film: un cortometraggio animato di Svank in coda ad Alice.
A questo punto voglio provare a prendere anche l'altra versione per vedere in che lingua è... :em09:

#14 elgrembiulon

    maledetto punk

  • Membro storico
  • 5736 Messaggi:
  • Location:Å, Norge
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 01:41 PM

Visualizza Messaggiopolpa, il Dec 16 2006, 01:30 PM, ha scritto:

I 7 minuti in più sono, come ho scritto ( :em10: ) in realtà un extra al film: un cortometraggio animato di Svank in coda ad Alice.

ops...non avevo letto... :em09:
Subs Asian: Takeshis' (rece by polpa and subs no longer available, maledizione!!), Aparajito (L'Invitto), 4:30, The Scent Of Green Papaya

Subs Altro Cinema: Ariel (subs no longer available),Kaldaljós, Children of Nature (Börn náttúrunnar), Øyenstikker (TlwtN1),Den brysomme mannen (The bothersome man)(TlwtN2), Voksne Mennesker, La libertad, Vinterkyss (TlwtN3), Valehtelija (The Liar) (RS1), Rosso (RS2), Fantasma, Bleeder, The Man From London (A londoni férfi), Bronson

in work: Mýrin (Jar City) (3%)

Suntoryzzato ufficialmente in data 27/01/2007



Nessuna commedia coreana tradotta dal 24/07/2005.

La natura e le sue leggi erano nascoste nelle tenebre. Poi Dio disse: "Sia fatto Tesla", e tutto fu luce. (B.A. Behrend)

#15 Siwolae

    Annyon

  • Membro storico
  • 16502 Messaggi:
  • Location:Suntory^^
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 16 December 2006 - 03:03 PM

Giusto un pelo inquietante... :em25:

#16 suiseki

    Cameraman

  • Membro
  • 511 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 03:44 PM

:em25:
grazie mille!!!

Suntoryzzata ufficialmente in data 27/01/2007 Aisssshipal!!!!

"In viaggio il primo giorno ci si chiede perchè si è partiti, chi ce l'ha fatto fare. I giorni successivi ci si domanda come si farà a tornare indietro."

Sub AW: b420; Sub Altro Cinema: Obaba

#17 Chakoraa

    Ciakkista

  • Membro
  • 95 Messaggi:
  • Location:samudramathana
  • Sesso:

Inviato 16 December 2006 - 04:52 PM

Grazie polpa, me lo rivedo con i tuoi subbetti :em25:
http://www.myspace.com/namakemono8
www.ahureru.splinder.com

#18 mschillo

    Direttore della fotografia

  • Membro
  • 1097 Messaggi:
  • Location:東京、日本
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 December 2006 - 02:36 AM

wowowowowwowow grande polpa!!!!!!!!!!lo prendo subito!!!1

Erika Sawajiri & Masami Nagasawa ga suki desu!!!!!!!!
.::AW Subs::.
Lavori completati: Taiyou no uta Dorama, Taiyou no uta Movie, Lovely Complex
Lavori in corso: Happy Erotic Christmas, Densha Otoko il film
Lavori portati per voi su AW: Nana2, Satorare





1 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi