Vai al contenuto

IP.Board Style© Fisana
 

[RECE][SUB] Muddy River

Traduzione di moonblood

35 risposte a questa discussione

#28 fabiojappo

    Regista

  • Moderatore
  • 4777 Messaggi:
  • Location:Alghero
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 January 2011 - 11:59 AM

Visualizza MessaggioCialciut, il 26 January 2011 - 11:03 PM, ha scritto:

Bello, ma poco credibile. I bambini buoni non esistono.
La scena sul ponte, quando il piccolo protagonista incrocia la bambina e non la saluta, mi sembra parecchio crudele.

#29 Cialciut

    Direttore del montaggio

  • Membro
  • 2241 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 27 January 2011 - 02:15 PM

Si ferma, la guarda... testa bassa, si ferma di nuovo, la guarda di nuovo, e poi tira dritto sempre a testa bassa... Non ci ho visto crudeltà... più imbarazzo a dire il vero.
Al di la dei singoli avvenimenti, il film mi ha dato l'idea di essere artificiale. Forse perchè sapevo essere un film degli anni 80... non lo so.

SNIAPA!™ addicted n° 3
Socio del "Ken Matsudaira and family fan club"


#30 paolone_fr

    GeGno del Male

  • Disattivato
  • 6977 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 30 January 2011 - 08:11 PM

mettere insieme marmocchi (nemmeno troppo bravi, del resto, o forse non diretti al meglio...), dopoguerra, povertà, mescolate sapientemente ma anche no, aggiungete un bianco e nero d'altri tempi e senza mai uno spunto visivo e otterrete un film fangoso, una palude imbrogliona di sentimenti a buon mercato. come ricetta per provocare "emozioni" e fare "vero cinema" mi sembra davvero troppo, ma troppo troppo, facile.
e se non è fuori tempo massimo un film così, ditemi voi cos'è un film fuori tempo massimo...

menzione "scaldare il cuore in mezzo a tanta mollezza", ai granchi flambè

#31 BadGuy

    Cameraman

  • Membro
  • 622 Messaggi:
  • Sesso:

Inviato 31 January 2011 - 10:13 PM

Più che fuori tempo massimo, a me è parso antico, 'classicone', cristallizzato. Non mi ha entusiasmato, però di retorica o lacrime facili non ne ho sentite. Forse 'buoni sentimenti' ecco (granchi esclusi), in linea con i tempi. In sé è riuscito. Poi l'ho preso per quello che è: nel senso: non conosco nulla del regista e non so se è il suo modo abituale di operare o se ha voluto fare un'operazione rétro. La data del film (e la recensione) l'ho guardata solo a visione avvenuta e sinceramente non me l'aspettavo: ero convinta di aver visto una cosa degli anni '40, quindi per me, anche se è vero che ha messo insieme le cose che dici, non ne viene fuori un film fangoso, ma, appunto, una nostalgica rivisitazione del passato (mezzi compresi). Non lo ritengo certo da podio, non avendolo mai votato, comunque è gradevole.

#32 Picchi

    Operatore luci

  • Membro
  • 452 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 14 June 2011 - 01:32 PM

Finalmente l'ho visto anche io. Avevo notato subito che non è un film degli anni '40, l'ambientazione e alcune riprese iniziali me l'avevano confermato, ma non immaginavo certo che fosse dell'81, una sorpresa. Il finale l'ho interpreto come scelta della madre di andarsene dopo essere stata vista da Nobuo, proprio come ha detto Moonblood.
Un film che descrive un paese che sta fiorendo economicamente e che si sta buttando alle spalle gli incubi della guerra. Ma le persone che l'hanno vissuta difficilmente possono dimenticarsene, portando dentro di sè una vivida cicatrice. Ma questo è lo sfondo, perché il film parla di altro, parla di bambini e del loro modo di vivere e della storia di amicizia tra Nobuo e Kiichi. Niente lacrime indotte, ma una delicata profondità negli occhi dei bambini.
Grazie moonblood ^__^

"猿も木から落ちる" (Anche le scimmie cadono dagli alberi)





Immagine inserita


#33 moonblood

    Microfonista

  • Membro
  • 184 Messaggi:
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 17 June 2011 - 07:01 PM

Per tutti i fans del film, c'è un'importante novità da leggere nel primo post.
È scritta in rosso e riguarda una versione aggiornata dei sottotitoli :em41:

Grazie Picchi!

#34 Îshta

    Cameraman

  • Moderatore
  • 590 Messaggi:
  • Location:Emilia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 February 2012 - 02:07 PM

Leggo che questo film ha suscitato pareri contrastanti.
Questo per me è il primo film asiatico in b/n.
Che sia realistico o meno, l'ho trovato molto significativo.
Nella sua cupezza fà sperare . . .che ci sia sempre qualcosa di positivo in cui credere, che sopravviva sempre un briciolo di umanità, soprattutto nelle menti incontaminate come quelle dei bambini protagonisti. Sensibilità e ingenuità in un mondo distrutto e crudele.
Non ho versato neanche una lacrima, anzi, questo film mi ha trasmesso sollievo e Un senso di positività.

Grazie per i sub. :D

❀ ••• ••• ••• ❀


Traduzioni: Mai Mai Miracle (di Sunao Katabuchi, 2009) - Happy Ero Christmas (di Lee Geon-dong, 2005) - Flower in the Pocket (di Liew Seng Tat, 2007) - Summer Vacation 1999 (di Shusuke Kaneko, 1988) - Haru's Journey (di Masahiro Kobayashi, 2010) - Otona Joshi no Anime (Special 1, 2011) - Usagi Drop (di Sabu, 2011) - Yellow Elephant (di Ryuichi Hiroki, 2013) - We Were There parte 1&2 (di Miki Takahiro, 2012) - Cherry Tomato (di Jung Young-Bae, 2007) - The Assassin (di Hou Hsiao-Hsien, 2015) - 100 Yen Love (di Masaharu Take, 2014), Fruits Of Faith (di Yoshihiro Nakamura, 2013) - Umi No Futa (di Keisuke Toyoshima, 2015), Close-Knit (di Ogigami Naoko, 2017), Run Genta Run (di Tasaka Tomotaka, 1961)
Traduzioni in Collaborazione: Love For Live (di Gu Changwei, 2011) - Typhoon Club (di Somai Shinji, 1985) - Inochi (di Tetsuo Shinohara, 2002)
Revisioni: Tenchi: The Samurai Astronomer (di Takita Yojiro, 2012)
Drama: Seirei no Moribito (2016-2017), Chang-Ok Letter (di Iwai Shunji, 2017)

FOCUS SOMAI SHINJI: Sailor Suit and Machine Gun (1981) - The Catch (1983) - Moving (1993) - The Friends (1994)








❀ ••• ••• ••• ❀


Immagine inserita


❀ ••• ••• ••• ❀


Immagine inserita


rescue, rehab, release. . . and inspire


#35 Cignoman

    Direttore del montaggio

  • Membro storico
  • 2847 Messaggi:
  • Location:Nowhere
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 February 2012 - 05:52 PM

Io sostengo che sia un gran bel film e pur avendo letto tutti i pareri per quanto siano sensati e ben argomentati, è stato tempo ben speso vederlo.

Immagine inserita


#36 Îshta

    Cameraman

  • Moderatore
  • 590 Messaggi:
  • Location:Emilia
  • Sesso:

  • I prefer: cinema

Inviato 10 February 2012 - 09:17 PM

Visualizza MessaggioCignoman, il 10 February 2012 - 05:52 PM, ha scritto:

Io sostengo che sia un gran bel film e pur avendo letto tutti i pareri per quanto siano sensati e ben argomentati, è stato tempo ben speso vederlo.
Concordo. :happy:

❀ ••• ••• ••• ❀


Traduzioni: Mai Mai Miracle (di Sunao Katabuchi, 2009) - Happy Ero Christmas (di Lee Geon-dong, 2005) - Flower in the Pocket (di Liew Seng Tat, 2007) - Summer Vacation 1999 (di Shusuke Kaneko, 1988) - Haru's Journey (di Masahiro Kobayashi, 2010) - Otona Joshi no Anime (Special 1, 2011) - Usagi Drop (di Sabu, 2011) - Yellow Elephant (di Ryuichi Hiroki, 2013) - We Were There parte 1&2 (di Miki Takahiro, 2012) - Cherry Tomato (di Jung Young-Bae, 2007) - The Assassin (di Hou Hsiao-Hsien, 2015) - 100 Yen Love (di Masaharu Take, 2014), Fruits Of Faith (di Yoshihiro Nakamura, 2013) - Umi No Futa (di Keisuke Toyoshima, 2015), Close-Knit (di Ogigami Naoko, 2017), Run Genta Run (di Tasaka Tomotaka, 1961)
Traduzioni in Collaborazione: Love For Live (di Gu Changwei, 2011) - Typhoon Club (di Somai Shinji, 1985) - Inochi (di Tetsuo Shinohara, 2002)
Revisioni: Tenchi: The Samurai Astronomer (di Takita Yojiro, 2012)
Drama: Seirei no Moribito (2016-2017), Chang-Ok Letter (di Iwai Shunji, 2017)

FOCUS SOMAI SHINJI: Sailor Suit and Machine Gun (1981) - The Catch (1983) - Moving (1993) - The Friends (1994)








❀ ••• ••• ••• ❀


Immagine inserita


❀ ••• ••• ••• ❀


Immagine inserita


rescue, rehab, release. . . and inspire






2 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 2 ospiti, 0 utenti anonimi